"المؤسف أنه" - Translation from Arabic to English

    • regrettable that
        
    • was unfortunate that
        
    • unfortunately
        
    • bad he
        
    • regretted that
        
    • bad you
        
    • regretful that
        
    • matter of regret that
        
    • regrettably
        
    • disappointing that
        
    • is unfortunate that
        
    • was lamentable that
        
    • bad it
        
    • sad that
        
    • unfortunate that the
        
    Indeed, it is regrettable that there has been a narrative that that issue is the impediment to negotiations. UN وفي الواقع، من المؤسف أنه كان هناك خطاب مفاده أن هذه المسألة هي العائق أمام المفاوضات.
    It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. UN ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا.
    It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued. UN ومن المؤسف أنه لم يجر اغتنام فرصٍ أخرى لإجراء حوار سياسي هادف بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It was unfortunate that at the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, not much progress had been achieved. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    unfortunately, in the present circumstances, there is no clear idea about the substantive outcome of the high-level meeting. UN ومن المؤسف أنه لا توجد فكرة واضحة في الظروف الراهنة، عن النتائج الموضوعية للاجتماع رفيع المستوى.
    Too bad he wasn't brave enough to pay his child support. Open Subtitles من المؤسف أنه لم يكن شجاع كفاية ليتكفل بنفقة طفولته
    It was regretted that the changes made in relation to the previous work programme and budget had not been highlighted. UN وقال إن من المؤسف أنه لم يتم إبراز التغييرات التي أُجريت فيما يتعلق ببرنامج العمل والميزانية السابقين.
    It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. UN ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص.
    However, it is regrettable that this important resolution could not be adopted by consensus, as we had wished. UN إلا أن من المؤسف أنه لم يتسن اتخاذ هذا القرار الهام بتوافق الآراء، كما كنا نود.
    It is however regrettable that we have to deal with this question as a continuing and unresolved problem. UN إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل.
    It is regrettable that our people have to endure violence in its many malevolent forms. UN ومن المؤسف أنه بات على شعوبنا أن تكابد العنف بأشكاله العديدة.
    It was therefore regrettable that consensus had not been reached. UN ولذلك من المؤسف أنه لم يُتوصل إلى توافق في الآراء.
    It was regrettable that it had been necessary to take a vote on the draft resolution. UN لكنه من المؤسف أنه كان لزاماً التصويت على مشروع القرار.
    It was regrettable that that substitution had not been made. UN وأضاف قائلا إن من المؤسف أنه لم تحدث تلك الاستعاضة.
    However, progress had been made on some key issues and it was unfortunate that an agreement on those issues had not been finalized. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم بشأن بعض القضايا الأساسية، ومن المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك القضايا.
    It was unfortunate that two vital elements -- sales to non-State actors and private ownership of arms -- had had to be abandoned. UN ومن المؤسف أنه قد تعيَّن التخلي عن عنصرين بالغي الأهمية، هما بيع الأسلحة للأطراف الفاعلة من غير الدول والملكية الخاصة للأسلحة.
    unfortunately, due to the Turkish Government's unwillingness there was no progress on this issue as well. UN ومن المؤسف أنه لم يحدث تقدم في هذه النقطة، كذلك نتيجة عدم رغبة استعداد الحكومة التركية.
    Too bad he dialed a half hour after his buddy kicked the bucket. Open Subtitles من المؤسف أنه قام بالاتصال متأخرا بنصف ساعه بعد سقوط صديقه
    It is regretted that adequate measures have not been taken to implement the provisions of the Convention. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ تدابير كافية لتطبيق أحكام الاتفاقية.
    You know, it's too bad you can't ask your ex-girlfriend the prosecutor,'cause she would know where to find him. Open Subtitles أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك أن تسأل صديقتك السابقة المحامية لأنها ستعرف أين تجده
    It is regretful that despite being educated, you don't understand my point. Open Subtitles من المؤسف أنه على الرغم من أنك متعلمة ، إلا أنك لم تفهمي مقصدي
    It was, however, a matter of regret that, in spite of the increase in the work of the Council in recent years, there had been no corresponding increase in the number of staff responsible for preparing the Repertoire and that their number had in fact declined. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من ازدياد عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة، فإنه لم تحدث زيادة مناظرة في عدد الموظفين المسؤولين عن إعـــداد مرجع ممارسات المجلس، بل إن الواقع أن عددهم قد انخفض.
    regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the Road Map since that conference. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    Therefore, it is disappointing that out of the 44 States whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, nine have yet to either sign or ratify it. UN ولذلك، من المؤسف أنه من بين الدول الـ 44 التي يتعين تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز التنفيذ، ما زال يتعين على 9 دول التوقيع أو المصادقة عليها.
    It is unfortunate that, so far, no meaningful actions have been undertaken to implement these agreed interventions. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ حتى الآن أية إجراءات معقولة لتنفيذ هذه الإجراءات المتفق عليها.
    2. Mr. Flinterman said it was lamentable that nearly 30 years after Uruguay's accession to the Convention, so few women were involved in politics or occupied decision-making positions. UN 2 - السيد فلينترمان: قال إنه من المؤسف أنه بعد 30 سنة تقريبا من انضمام أوروغواي إلى الاتفاقية، عدد النساء اللاتي يشاركن في السياسة أو يشغلن مناصب صنع القرارات قليل جدا.
    You've really gone all out. Too bad it's for nothing. Open Subtitles لقد تكلفتِ حقًا على هذا، من المؤسف أنه لأجل لا شيء.
    That is why it is sad that we have to admit that enormous gaps in equality persist. UN ولهذا، فمن المؤسف أنه علينا الاعتراف بأن الفجوات الواسعة في المساواة باقية.
    It is unfortunate that the initiation of transparency measures on nuclear weapons has been excluded. UN ومن المؤسف أنه تم استبعاد الشروع في تدابير الشفافية في الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more