It is therefore regrettable that some States use this concept to camouflage their intentions regarding other States. | UN | ومن المؤسف أن بعض الدول جعلت من هذا الحق غطاء لتحقيق أغراضها تجاه دول أخرى. |
It was regrettable that some delegations had decided to put it to a vote. | UN | ومن المؤسف أن بعض الوفود قررت طرح المشروع على التصويت. |
Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. | UN | وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له. |
In that connection, it was regrettable that certain countries accused the Government of Myanmar of inaction with respect to the eradication of drugs. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المؤسف أن بعض البلدان تتهم حكومة ميانمار بالتقاعس فيما يتعلق بالقضاء على المخدرات. |
It was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. | UN | ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية. |
It is deplorable that some of the warring parties are being encouraged from the outside, instead of the promotion of an inclusive, sovereign dialogue that enables those peoples to find peaceful solutions to their differences themselves. | UN | ومن المؤسف أن بعض الأطراف المتحاربة تلقى التشجيع من الخارج عوضا عن الترويج لحوار سيادي يشمل الجميع ويمكن تلك الشعوب من الوصول ذاتيا إلى تسوية سلمية لخلافاتها. |
It was unfortunate that certain countries which claimed to be partners and supporters of least developed countries failed to support issues of priority importance to those countries and even actively undermined their development efforts. | UN | ومن المؤسف أن بعض البلدان التي تزعم أنها من شركاء ومؤيدي أقل البلدان نموا ترفض تدعيم قضايا هامة ذات أولوية لدى تلك البلدان بل وتقوض بشدة جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية. |
It is unfortunate that some categories of newly emergent weapons technologies have undermined our common desire to prevent encroachment on outer space. | UN | ومن المؤسف أن بعض الأشكال من تكنولوجيا الأسلحة النووية الحديثة النشأة قوضت رغبتنا المشتركة في منع انتهاك الفضاء الخارجي. |
It was regrettable that some countries did not provide the same level of support to the Council and continued to undermine its work through politicized actions. | UN | ومن المؤسف أن بعض البلدان لم تقدّم الدعم للمجلس بنفس المستوى بل ما زالت تعمل على تقويض أعماله من خلال إجراءات مسيّسة. |
However, it is regrettable that some of the important areas of the Organization's work were left outside the present report. | UN | إلا أنه من المؤسف أن بعض المجالات الهامة لعمل المنظمة ظلت خـــارج التقرير الحالي. |
It was therefore regrettable that some Member States had not met their financial obligations promptly, in full and without conditions. | UN | ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط. |
It is regrettable that some countries are intent on discouraging humanitarian actors from gaining access to regions in need. | UN | ومن المؤسف أن بعض البلدان تصمم على منع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني من الوصول إلى المناطق المحتاجة. |
It was thus regrettable that some delegations continued to follow the old practices that had discredited the Commission on Human Rights. | UN | ولذا فإن من المؤسف أن بعض الوفود تواصل إتباع الممارسات القديمة التي نالت من مصداقية لجنة حقوق الإنسان. |
It was therefore regrettable that some delegations had chosen to question the motives for the Secretary-General's decision and to launch personal attacks. | UN | لذا، فمن المؤسف أن بعض الوفود قد اختارت أن تشكك في الدوافع الكامنة وراء قرار الأمين العام وأن تشن هجمات شخصية. |
It is regrettable that some executive heads do not regularly meet with the staff members. | UN | ومن المؤسف أن بعض الرؤساء التنفيذيين لا يعقدون اجتماعات منتظمة مع الموظفين. |
It was regrettable that certain States continued to politicize human rights and submit country-specific resolutions to the Human Rights Council. | UN | ومن المؤسف أن بعض الدول ماضية في تسييس حقوق الإنسان، وفي تقديم قرارات خاصة ببلدان معينة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
It was regrettable that certain States were trying to politicize the review procedure and act as mentors. | UN | ومن المؤسف أن بعض الدول تحاول تسييس إجراء الاستعراض الدوري والتصرف وكأنها مرشدة للآخرين. |
It was regrettable that certain parties seemed bent on equating Islam with terrorism. | UN | ومن المؤسف أن بعض اﻷطراف تنزع الى مساواة الاسلام باﻹرهاب. |
It was unfortunate that some issues highlighted in the Vienna Declaration and Programme of Action, such as the enhancement of international cooperation on human rights and further attention to national and regional particularities and the religious, historical and cultural backgrounds of Member States in dealing with human rights, were not receiving adequate attention. | UN | ومن المؤسف أن بعض المسائل التي سُلط عليها الضوء في إعلان وبرنامج عمل فيينا، من قبيل تعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالخصوصيات الوطنية والإقليمية، والخلفيات الدينية والتاريخية والثقافية التي تحكم معالجة الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، لم تلق قدرا كافيا من الاهتمام. |
81. In view of the many crucial and pressing issues on the Committee's agenda, it was unfortunate that some Member States never missed an opportunity to politicize issues that were not political in nature. | UN | 81 - وأشار إلى أنه بالنظر إلى العديد من القضايا الحاسمة والملحة المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فإن من المؤسف أن بعض الدول الأعضاء لا تفوّت فرصة لتسييس القضايا التي ليس لها طابع سياسي. |
It is deplorable that some individuals are continuing to pursue narrow factional agendas and seek to disrupt the operations of the National Transitional Government. | UN | ومن المؤسف أن بعض الأفراد يواصلون السعي إلى تحقيق البرامج الضيقة الأفق الخاصة بالفصائل ويعملون على تعطيل عمليات الحكومة الانتقالية الوطنية. |
It is unfortunate that certain delegations continue to be more concerned with scoring cheap political points in the Hall than they are with the important issue of humanitarian aid. | UN | ومن المؤسف أن بعض الوفود لا تزال أكثر انشغالا بتحقيق كسب سياسي رخيص في هذه القاعة، عوضاً عن انشغالها بمسألة هامة كالمساعدات الإنسانية. |
It is unfortunate that some tobacco companies have been able to join the Global Compact given that it is an important corporate citizenship initiative. | UN | وأن من المؤسف أن بعض شركات التبغ قد تمكنت من الانضمام إلى الميثاق العالمي نظرا إلى أنه مبادرة هامة لتحلي الشركات بروح المواطنة. |
It is regrettable that certain parties focus only on some Arab and Muslim countries, and not on others, ignoring in the meantime Israel's nuclear arsenal. All the countries of the region have expressed, year after year, their readiness to make the Middle East region a zone free of all weapons of mass destruction -- nuclear, chemical and biological. | UN | ومن المؤسف أن بعض الأوساط الدولية تركز على دول عربية وإسلامية دون سواها، متجاهلة في الوقت نفسه ما تمتلكه إسرائيل من ترسانة نووية، بالرغم من أن جميع بلدان المنطقة قد عبرت، وعلى مدى سنوات عن استعدادها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية. |