"المؤشرات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • indicators to
        
    • indicators for
        
    • indicators needed
        
    • indicators necessary
        
    • necessary indicators
        
    The meeting also established a steering committee and an expert group on indicators to coordinate and review the strategy's implementation. UN كما أنشأ الاجتماع لجنة توجيهية وفريق خبراء بشأن المؤشرات اللازمة لتنسيق عمليات تنفيذ الاستراتيجية واستعراضها.
    When the targets have been determined, indicators to measure them will have to be selected, which is a core competency of statistical offices. UN وعند الانتهاء من تحديد الغايات، سيتعيّن اختيار المؤشرات اللازمة لقياسها، ويندرج هذا الجانب في الكفاءات الأساسية لمكاتب الإحصاءات.
    The issuance of Special Notices for those individuals, and the collection of indicators for the remaining individuals, could improve the implementation of the travel ban. UN وإصدار إشعارات خاصة بشأن هؤلاء الأفراد، وجمع المؤشرات اللازمة للأفراد المتبقين، يمكن أن يُحسِّنا تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    Furthermore, all kinds of indicators for assessing and monitoring desertification are available, and each country Party could select its own basic ones to suit the prevailing circumstances. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع أنواع المؤشرات اللازمة لتقييم التصحر ورصده متاحة، وبإمكان كل بلد من البلدان الأطراف أن يختار المؤشرات الأساسية التي تناسب الظروف السائدة فيه.
    He invited delegates to reflect on the best indicators needed to regularly review the effectiveness of both offices. UN ودعا الوفود إلى التفكير في أفضل المؤشرات اللازمة لاستعراض مدى فعالية المكتبين بصورة منتظمة.
    This would also enable the use of national reports as a source of data on the various indicators needed for the evaluation. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    Maternal, infant, prenatal mortality and stillbirths are some of the indicators necessary to assess social and health care to mothers and children. UN ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال.
    The National Maternal and Child Health Survey (ENSMI), which is conducted periodically, identifies the necessary indicators in an acceptable manner. UN تحدد الدراسة الوطنية والاستقصائية عن صحة الأم والطفل التي تجري بشكل دوري المؤشرات اللازمة بطريقة مقبولة.
    However, the Committee is concerned that no baseline study was conducted to ground the policy measures in accurate data, that there is a lack of indicators to assess progress in implementing the Strategy, and that the budget allocations are insufficient for its effective implementation. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم تُجرَ أي دراسة مرجعية تسمح باستناد تدابير السياسات إلى بيانات دقيقة، ولأنه يوجد نقص في المؤشرات اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، ولأن مخصصات الميزانية غير كافية لتنفيذها على نحو فعال.
    Furthermore, baseline data for some indicators to monitor progress are not available, and documentation and reporting remain based largely on activities rather than results. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المرجعية بالنسبة لبعض المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز غير متوفرة، ولا يزال التوثيق والإبلاغ قائمين، إلى حد كبير، على الأنشطة لا على النتائج.
    It was noted that such impacts of trafficking had been researched inadequately and indicators to measure effectively the impacts on families were lacking. UN وقد لوحظ أن هذه الآثار الناتجة عن الاتجار لم تلق نصيبا كافيا من البحث، مع الافتقار إلى المؤشرات اللازمة لقياس آثاره في الأسر بصورة فعالة.
    It lacks quantifiable objectives that identify the locations targeted, the type and volume of staff movement and has no associated indicators to measure progress in implementation. UN فهي تفتقر إلى أهداف محددة كمياً تشمل المواقع المستهدَفة، ونوع وحجم حركة تنقل الموظفين. كما أنها لا تشتمل على المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    It lacks quantifiable objectives that identify the locations targeted, the type and volume of staff movement and has no associated indicators to measure progress in implementation. UN فهي تفتقر إلى أهداف محددة كميا تشمل المواقع المستهدَفة، ونوع وحجم حركة تنقل الموظفين. كما أنها لا تشتمل على المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    Through the project, communities decide which aspects of policies affecting older persons they wish to monitor, develop indicators for monitoring and methods of data collection. UN ومن خلال المشروع، تقرر المجتمعات المحلية الجوانب التي ترغب في رصدها من السياسات التي تؤثر في المسنين، ووضع المؤشرات اللازمة للرصد وطرائق جمع البيانات.
    4. Two thorny issues that were raised from the very beginning of the discussion about the scope of indicators for measuring the public sector remain unresolved. UN 4 - ومنذ البداية الأولى للنقاش حول نطاق المؤشرات اللازمة لقياس حجم القطاع العام، أثيرت قضيتان شائكتان ظلتا دون حل.
    The test results provided the necessary indicators for a future review to assess both achievement levels and quality of education in UNRWA schools. UN وأتاحت نتائج هذه الاختبارات المؤشرات اللازمة للقيام مستقبلا باستعراض يستهدف تقييم مستويات الإنجاز ونوعية التعليم في مدارس الوكالة؛
    Statistics for a set of decent work indicators for a group of pilot countries from different regions are being developed by ILO, and the Department of Statistics has been supporting member States through national statistical offices and ministries of labour to identify the necessary indicators and tailor them to national realities. UN وتعمل المنظمة حالياً على إعداد إحصاءات عن مجموعة من مؤشرات العمل اللائق المتعلقة بجملة من البلدان الرائدة في مناطق مختلفة، فيما تقوم إدارة الإحصاء بدعم الدول الأعضاء عن طريق المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات العمل من أجل تحديد المؤشرات اللازمة وإعدادها بما يتناسب مع الواقع الوطني للبلدان.
    The level of participation of students and the application of structured questionnaires both before and after the project, provide the indicators needed for monitoring this work. UN ويعطينا مستوى مشاركة الطلاب وتطبيق الاستبيانات المنهجية قبل المشروع وبعده على حد سواء المؤشرات اللازمة لمتابعة هذا العمل.
    18.28 Member States will be assisted in adopting and using economic statistics and measuring indicators needed for monitoring development policies as well as for implementing corrective measures and adjusting economic policies. UN 18-28 وستتلقى الدول الأعضاء مساعدة في مجال اعتماد الإحصاءات الاقتصادية واستخدامها، وقياس المؤشرات اللازمة لمراقبة سياسات التنمية، واتخاذ التدابير التصحيحية وتكييف السياسات الاقتصادية.
    (b) Formulation of indicators needed as inputs for drafting the national report on measures taken to implement the recommendations of the World Summit on Children; UN (ب) إعداد المؤشرات اللازمة لتهيئة التقرير الوطني عن الإجراءات المتخذة لتفعيل توصيات مؤتمر القمة العالمي للطفولة ؛
    13. indicators necessary to achieve the objectives: UN 13- المؤشرات اللازمة لتقييم تحقيق الأهداف:
    32. indicators necessary to achieve the objectives: UN 32- المؤشرات اللازمة لتقييم تحقق الأهداف:
    UNFPA is collaborating with UNICEF to ensure that the necessary indicators can be obtained from the multiple indicator cluster survey (MICS). UN ويعمل الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف في كفالة إمكانية الحصول على المؤشرات اللازمة من الاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more