"المؤقتة العاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent temporary
        
    • urgent interim
        
    Chief of urgent temporary Measures UN كبير موظفي شؤون التدابير المؤقتة العاجلة
    Support for national and international justice and the rule of law, and implementation of the urgent temporary measures UN دعم إرساء العدالة الوطنية والدولية وسيادة القانون وتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة
    The Mission underlined that dedicated resources would be needed to perform the range of tasks foreseen under the urgent temporary measures mandate. UN وشددت البعثة على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لأداء مجموعة المهام المتوقعة في إطار ولاية التدابير المؤقتة العاجلة.
    :: Technical assistance to the Ministry of Justice in 24 meetings of the drafting committee tasked with the preparation of the national legislation required to implement urgent temporary measures UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في 24 اجتماعا للجنة الصياغة المكلفة بإعداد التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة
    The 1993 and 1994 formulation of article 12 does not take any account of urgent interim, provisional measures. UN ٧٨ - وإن صياغة عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ للمادة ١٢ لا تأخذ في اعتبارها مطلقا التدابير المؤقتة العاجلة.
    56. With regard to the police, it is envisaged that specialized teams of United Nations police would undertake a number of tasks under the urgent temporary measures mandate. UN ٥6 - أما فيما يتعلق بالشرطة، فمن المتوخى أن تؤدي أفرقة متخصصة تابعة لشرطة الأمم المتحدة عددا من المهام في إطار ولاية التدابير المؤقتة العاجلة.
    I. Support for national and international justice and the rule of law and implementation of urgent temporary measures UN طاء - دعم العدالة الوطنية والدولية وسيادة القانون وتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة
    There is an urgent need, however, for additional corrections officers to cover the operational and security needs arising from the implementation of the urgent temporary measures and the reopening of prisons outside of Bangui. UN إلا أنه توجد حاجة ملحة إلى زيادة عدد موظفي السجون لتغطية الاحتياجات التشغيلية والأمنية الناشئة عن تنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة وإعادة فتح السجون خارج بانغي.
    urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation, are in principle, compensable. UN وتكون الأعباء المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن بما فيها النقل والطعام والمأوى قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation are, in principle, compensable.I. Consultants’ evaluation UN السائدة آنذاك والالتزامات المؤقتة العاجلة والمصروفات الاستثنائية المتعلقة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، والتي تشمل النقل والطعام والمأوى تعتبر، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض.
    urgent temporary measures UN التدابير المؤقتة العاجلة
    urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation are, in principle, compensable (see the Summary, paragraph 169). UN والخصوم المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما فيها النقل والطعام والمأوى، قابلة للتعويض من حيث المبدأ (انظر الموجز، الفقرة ١69).
    50. In addition, in order to carry out its obligations under the urgent temporary measures mandate, MINUSCA has adopted standard operating procedures for United Nations police and military personnel on the arrest, detention and handover of alleged criminals to national judicial authorities. UN 50 - وإضافة إلى ذلك، وحتى تفي البعثة بالتزاماتها بموجب ولاية التدابير المؤقتة العاجلة المنوطة بها، اعتمدت البعثة إجراءات تشغيل موحدة لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة فيما يتعلق بالقبض على مجرمين مزعومين واحتجازهم وتسليمهم إلى السلطات القضائية الوطنية.
    36. The proposal for 2014/15 represents the initial requirements for capacity to fulfil urgent temporary measures pursuant to paragraph 40 of Security Council resolution 2149 (2014). UN 36 - ويمثل المقترح الخاص بالفترة 2014/2015 الاحتياجات الأولية لقدرة على اتخاذ التدابير المؤقتة العاجلة عملا بالفترة 40 من قرار مجلس الأمن 2149 (2014).
    115. The Section will also comprise six posts (5 Legal Officers (P-3) and 1 Deputy Registrar (P-3)) to support the international judges and prosecutors required for the implementation of the urgent temporary measures foreseen under paragraph 40 of Security Council resolution 2149 (2014). UN ١١٥ - ويضم القسم أيضا ست وظائف (5 موظفين قانونيين (ف-3) ونائب لرئيس قلم المحكمة (ف-3)) لتقديم الدعم اللازم إلى القضاة والمدعين العامين الدوليين لتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة المتوخاة في الفقرة 40 من قرار مجلس الأمن 2149 (2014).
    :: Daily mentoring and guidance to the senior leadership of the Prison Service (wardens) of the Central African Republic on the management of maximum security detainees and conditions of detention as linked to the application of urgent temporary measures in conformity with international norms and standards UN :: تقديم الإرشاد والتوجيه يوميا للإدارة العليا لدائرة السجون (حراس السجون) في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إدارة محتجزي السجون الشديدة الحراسة وظروف الاحتجاز فيما يتصل بتطبيق التدابير المؤقتة العاجلة بما يتفق مع القواعد والمعايير الدولية
    urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including food and accommodation are, in principle, compensable. (See the Summary, paragraph 172.) UN وتعتبر التكاليف المؤقتة العاجلة والنفقات الاستثنائية المتعلقة بإجلاء المستخدمين عن العراق وإعادتهم إلى أوطانهم، بما في ذلك تكاليف توفير الغذاء والسكن، مستحقة للتعويض من حيث المبدأ (انظر الموجز، الفقرة 172).
    47. On the basis of the memorandum of intent between the Ministry of Justice and MINUSCA on the implementation of the MINUSCA mandate on urgent temporary measures outlined in paragraph 40 of Security Council resolution 2149 (2014), the Ministry of Justice issued instructions on the establishment of a working group, in which MINUSCA is represented, to develop the legislation required for the creation of a national special criminal court. UN ٤7 - استنادا إلى مذكرة إعلان النوايا الموقعة بين وزارة العدل والبعثة المتكاملة لتنفيذ ولاية البعثة فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة العاجلة للبعثة المبينة في الفقرة 40 من قرار مجلس الأمن 2149 (2014)، أصدرت وزارة العدل تعليمات بشأن إنشاء فريق عامل، تمثَّل فيه البعثة، لإعداد التشريع اللازم لإنشاء محكمة جنائية خاصة وطنية.
    On a separate note, and given developments since my last report, it is already clear that an increase in the currently authorized strength of 20 corrections officers will be essential to allow MINUSCA to fulfil its mandate in that area, including as it relates to the implementation of urgent temporary measures mandated by Security Council resolution 2149 (2014). UN وعلى صعيد منفصل، وبالنظر إلى التطورات المستجدة منذ تقريري السابق، بات من الواضح فعلا أن تحقيق زيادة في القوام المأذون به حاليا لموظفي السجون ومقداره 20 موظفا سيكون ضروريا لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 2149 (2014).
    56. The effectiveness of reparations efforts in several States, including Sierra Leone, South Africa and Timor-Leste, have been bolstered by urgent interim reparations programmes. UN 56- وتعززت فعالية جهود جبر الضرر في عدة دول، بما فيها تيمور - ليشتي وجنوب أفريقيا وسيراليون ببرامج الجبر المؤقتة العاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more