The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation and associated activities are compensable in principle. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف الإجلاء المؤقتة والاستثنائية والأنشطة ذات الصلة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالاجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل وتوفير الطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation.J. Valuation | UN | وتتألف التكاليف المستحقة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation.I. Valuation | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation.I. Valuation | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة باﻹجلاء وباﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation.I. Valuation | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Compensable costs consist of temporary and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation. Valuation | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Accordingly, the Panel decides that temporary and extraordinary assistance payments such as those made in these three cases should be compensated to the extent that they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
As set out in paragraphs 28-38 above, the Panel has found that costs expended in respect of temporary and extraordinary relief to returnees during the period 2 August 1990 to 1 September 1991, inclusive, are, in principle, compensable. | UN | 298- رأى الفريق، مثلما يبين في الفقرات 28-38 أعلاه، أن التكاليف المنفقة فيما يتعلق بإغاثة العائدين المؤقتة والاستثنائية خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991 هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
Compensable costs consist of “temporary and extraordinary expenses” related to the repatriation, including items such as transportation costs, lodging and food while in transit. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " المصروفات المؤقتة والاستثنائية " المتصلة باﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء مرورهم العابر. |
In the present case, the Panel finds that the evidence demonstrates that the exchanges made by the CBP constituted a form of temporary and extraordinary assistance to evacuees. | UN | 197- وفي الحالة قيد البحث، يستفاد من الأدلة المطروحة على الفريق أن عمليات الصرف التي قام بها مصرف الفلبين المركزي تشكل جزءاً من المساعدة المؤقتة والاستثنائية المقدمة إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
The evidence establishes that the Kuwaiti dinar banknotes were exchanged in small amounts in order to provide evacuees with a form of temporary and extraordinary assistance. | UN | 208- تثبت الأدلة أن عملات الدينار الكويتي النقدية قد حولت بمبالغ صغيرة من أجل تزويد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم بشكل ما من أشكال المساعدة المؤقتة والاستثنائية. |
However, since the purchase of the generators also provided benefits accruing beyond the compensable period for returnee-related expenditures, the Panel awards compensation only for that portion of the value of the generators, representing the temporary and extraordinary benefit derived within the compensable period. / The Panel finds that the compensable amount is | UN | ولكن، وحيث أن شراء المولدات قد أدى أيضاً إلى تراكم منافع تتخطى الفترة التي يستحق فيها التعويض عن النفقات ذات الصلة بالعائدين، فإن الفريق يمنح تعويضاً فقط عن ذلك الجزء من قيمة المولدات الذي يمثل المنفعة المؤقتة والاستثنائية التي تحققت ضمن الفترة التي يستحق فيها التعويض(43). |
The Panel finds that although increases in food subsidies to accommodate returnees constitute a form of humanitarian relief to returnees that is temporary and extraordinary in nature during the compensable period for returnees, the evidence does not demonstrate that an increase in food subsidies actually occurred. | UN | 95- يرى الفريق أنه على الرغم من كون الزيادة في إعانات الغذاء لتوفير ما يلزم للعائدين تشكل نوعاً من الإغاثة الإنسانية للعائدين ذات الطبيعة المؤقتة والاستثنائية خلال الفترة التي يستحق فيها التعويض بشأن العائدين، إلا أن الأدلة لا تثبت أنه حصلت هناك فعلاً زيادة في إعانات الغذاء. |
Compensable costs consist of transportation costs from Iraq and “temporary and extraordinary expenses” related to the repatriation, including items such as lodging and food while in transit.First “C” Report, p. 78 (“[e]xpenditures incurred in connection with the claimant’s departure during the jurisdictional period, are presumptively related to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقوام التكاليف القابلة للتعويض تكاليف النقل من العراق و " النفقات المؤقتة والاستثنائية " ذات الصلة باﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك بنود مثل المأوى والغذاء أثناء فترة الانتقال)٧٦(. |
However, only " temporary and extraordinary " evacuation expenses related to the repatriation of employees and which would not have been incurred by a claimant in any event (for example, in repatriating foreign staff at the end of a contract) are compensable. / | UN | غير أنه لا يجوز التعويض إلا عن تكاليف الإجلاء " المؤقتة والاستثنائية " المتصلة بإعادة الموظفين إلى أوطانهم، والتي ما كان سيتكبدها صاحب المطالبة بأي حال من الأحوال (كما في حالة إعادة الموظفين الأجانب إلى أوطانهم عند انتهاء عقودهم)(61). |