The legal literature reflecting different theoretical backgrounds was also relevant for research on the topic. | UN | كما أن المؤلفات القانونية التي تعكس خلفيات نظرية مختلفة تعد أيضاً وثيقة الصلة بالبحث في هذا الموضوع. |
The efforts to identify those crimes continue in numerous proposals made by States and in the legal literature. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى تحديد تلك الجرائم في مقترحات عديدة أبدتها الدول وترد في المؤلفات القانونية(). |
He emphasized that his reports would be based, first of all, on a careful study of State practice, international and national judicial decisions and the legal literature. | UN | وشدّد المقرر الخاص على أن تقاريره ستقوم، أولاً وقبل كل شيء، على إجراء دراسة متأنية لممارسة الدول والأحكام القضائية الدولية والوطنية ذات الصلة فضلاً عن المؤلفات القانونية. |
Strictly speaking, it is not a legal term although it is commonly used in French legal literature on the expulsion of aliens. | UN | ولا يتعلق الأمر بدقيق العبارة بمصطلح قانوني رغم أنه جارٍ في المؤلفات القانونية باللغة الفرنسية المتعلقة بطرد الأجانب(). |
This principle is also accepted in the literature on Public International Law. | UN | ويلقى هذا المبدأ قبولاً فـي المؤلفات القانونية فـي مجال القانون الدولي العـام. |
It was also generally endorsed in the literature. | UN | وقال إن المؤلفات القانونية تقره أيضاً بوجه عام. |
For example, in Germany there is a similar possibility of authorization of a marriage of persons aged 16-18 by a court, and the German legal literature also points out the birth of a common child as the only possible ground. | UN | وفي ألمانيا، على سبيل المثال، يجوز كذلك أن تأذن المحكمة بزواج شخصين عمر كل منهما 16-18 سنة، كما تشير المؤلفات القانونية إلى زواج يكون فيه مولد طفل لشخصين سببا ممكنا لزواجهما. |
" legal literature aptly points out that human rights protection not only shares a common philosophy with international humanitarian law, but can also be used to compensate for the deficits of international humanitarian law. | UN | " المؤلفات القانونية توضح بشكل وافٍ أن حماية حقوق الإنسان لا تشترك مع القانون الإنساني الدولي في فلسفة واحدة فحسب، بل إنها يمكن أن تستخدم أيضاً للتعويض عن أوجه القصور في القانون الإنساني الدولي. |
220. Most Portuguese legal literature holds that article 8 of the Constitution has established a system whereby international law is fully incorporated into domestic law. | UN | 220- وتؤكد معظم المؤلفات القانونية البرتغالية أن المادة 8 من الدستور تقر نظاماً يُدخل القانون الدولي بصورة تامة في القانون الداخلي. |
221. Most legal literature considers that the status of treaty law, which is that of ordinary international law, is below the Constitution but above ordinary legislation. | UN | 221- وتعتبر معظم المؤلفات القانونية أن مركز قانون المعاهدات، الذي يمثل القانون الدولي العادي، أدنى من الدستور ولكنة أعلى من التشريعات العادية. |
103. The Special Rapporteur already highlighted that problem in the preliminary report, with the various proposals made by States and in the legal literature concerning the crimes or offences which could, or should, be covered by that obligation. | UN | 103 - وقد سلط المقرر الخاص الضوء بالفعل على تلك المشكلة في التقرير الأولي، مع شتى المقترحات التي أبدتها الدول وفي المؤلفات القانونية بشأن الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يمكن، أو ينبغي، أن يغطيها هذا الالتزام. |
21. Specifically with regard to draft article 28, the legal literature and the case law of the European Court of Human Rights did not exclude the possibility that under certain conditions State responsibility might arise when States attributed competence to international organizations. | UN | 21 - وبالنسبة لمشروع المادة 28 بصفة خاصة، فإن المؤلفات القانونية والفقه القانوني لمحكمة حقوق الإنسان الأوروبية لا تستبعد احتمال أن مسؤولية الدولة قد تنشأ في ظروف معينة عندما تقوم الدول بعزو صلاحية إلى المنظمات الدولية. |
With regard to subparagraphs (c) and (d), there was no clear justification in practice, jurisprudence or the legal literature for the exceptions based on an absence of a voluntary link or a territorial connection; those issues would be best dealt with in the commentary to article 14. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) فإنه لا يوجد مسوغ واضح في الممارسة أو الفقه أو المؤلفات القانونية للاستثناءات القائمة على عدم وجود صلة طوعية أو إقليمية؛ ومن الأفضل تناول هذه المسائل في التعليق على المادة 14. |
110. Starting with the best known, and the most often applied, of the Hague model treaties, based on the formula contained in article 7 of the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, made at The Hague on 16 December 1970, some variants of the application of the model have already been developed and identified in the legal literature. | UN | 110 - وبدءا بأشهر المعاهدات النموذجية في لاهاي وأكثرها تطبيقا، واستنادا إلى الصيغة الواردة في المادة 7 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، التي أبرمت في لاهاي في 16 كانون الأول/ديسمبر 1970()، فقد طورت بالفعل بعض صور تطبيق ذلك النموذج وحُددت في المؤلفات القانونية(). |
197. The irrelevance of the defence based on the official status of the perpetrator has also been invoked in the legal literature, in conjunction with other elements, in order to uphold the existence of a specific rule of customary law which would have provided an exception to immunity ratione materiae in respect of crimes under international law. | UN | 197 - وقد استُظهر في المؤلفات القانونية أيضا بعدم الاعتداد بالدفع المبني على المركز الرسمي لمرتكب الجريمة، إلى جانب عناصر أخرى، وذلك في إطار تأييد وجود قاعدة محددة من قواعد القانون العرفي من شأنها استثناء الجرائم بموجب القانون الدولي من الحصانة من حيث الموضوع(). |
In the literature, it has thus been observed that the renunciation of nationality not conditioned by the acquisition of another nationality has become obsolete. | UN | وقد لوحظ في المؤلفات القانونية أن التخلي عن الجنسية غير المشروط باكتساب جنسية أخرى قد عفا عليه الزمن(39). |
It was on such grounds that complex acts had been incisively criticized in the literature. | UN | واستناداً إلى هذه الاعتبارات بالذات، كانت الأفعال المتشعبة موضع انتقادات حادة في المؤلفات القانونية(191). |