But this optimism is tempered with caution because of some painful events that befell the Palestinians and overshadowed their nascent optimism. | UN | بيــد أنه تفاؤل مشوب بالحذر لوقوع بعــض اﻷحــداث المؤلمة التي أثرت على اشراقة تلكم اﻵمال في قلوب الشعــــب الفلسطيني. |
But we believe it is necessary to do so with straightforward political realism, without avoiding painful truths. | UN | لكننا نعتقد أن من الضروري أن نفعل هذا بواقعية سياسية ثابتة دون تجنب الحقائق المؤلمة. |
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. | UN | وفيما يتعلق بالأحداث المؤلمة في بلدنا، نؤكد مرة أخرى أن لدينا الدليل المؤسف على تورط بوركينا فاصو. |
It may also be the dictate of prudence that we all consider establishing a mechanism to mitigate the unpredictability and dire effects of globalization and to ensure that the opportunities it offers are equitably available to all countries. | UN | كما أن الحكمة تملي أن ننظر جميعا في إنشاء آلية تخفيف من عدم القدرة على التنبؤ ومن اﻵثار المؤلمة للعولمة وضمان أن تكون الفرص التي تتيحها عملية العولمة مفتوحة أمام جميع البلدان بصورة منصفة. |
No, we spent five hours discussing your art collection your fascination with expensive cars everything except the most traumatic moments of your life. | Open Subtitles | لا قضينا 5 ساعات في مناقشة مجموعتك الفنية و إعجابك بالسيارات الغالية و كل شئ ما عدا اللحظات المؤلمة في حياتك |
It is disappointing and distressing to see the continuation of senseless violence and destruction. | UN | ومن الأمور المؤلمة والمثبطة استمرار العنف والتدمير بلا شفقة. |
Not everybody wants to share the painful details of their lives. | Open Subtitles | ليس كلّ شخص يريد مشاركة تفاصيل حياته المؤلمة حقّا ؟ |
Don't you think Se Gi was a personality created to take in all the painful memories of Cha Do Hyun's childhood? | Open Subtitles | الاتعتقد أن شخصية سي جي قد ظهرت لتحمل الذكريات المؤلمة التى عانى منها تشا دو هيون فى طفولته ؟ |
She's been dead for many years. Thank you for the painful reminder. | Open Subtitles | لقد ماتت منذ سنوات طويلة وأشكركِ على تنشيط هذه الذكرى المؤلمة |
All of you, we learned from this painful experience. | Open Subtitles | جميعكم , لقد تعلمنا من هذه التجربة المؤلمة |
But when your father kills 25 women before you're a teenager, painful memories don't need a trigger. | Open Subtitles | لكن عندما يقتل اباك 25 امراة قبل ان تصبح مراهقا فان الذكريات المؤلمة لا تنسى |
Y-you'd be dredging up a lot of painful memories. | Open Subtitles | هل سيكون التجريف حتى الكثير من الذكريات المؤلمة. |
Wonder what sort of painful but effective treatment you prescribed him? | Open Subtitles | أتسائل أي نوع من العلاجات المؤلمة ولكن فعّالة تمارس عليه؟ |
The world of today suffers from the painful consequences of interventions that have worsened existing conflicts. | UN | يعاني عالم اليوم من العواقب المؤلمة للتدخل الذي زاد سوء النزاعات القائمة. |
The future peace agreement should look to the future, turning its back on the painful years of conflict. | UN | وينبغي أن يتطلع اتفاق السلام إلى المستقبل، وأن يطوي صفحة أعوام الصراع المؤلمة. |
The dire situation in the Democratic Republic of the Congo calls for continued and concerted efforts in restoring peace and tranquillity. | UN | والحالة المؤلمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي أيضا بذل جهود متواصلة ومتضافرة من أجل إحلال السلام والطمأنينة فيها. |
We are confident that Turkey will eventually overcome the dire consequences of that national catastrophe. | UN | ونحن على ثقة بأن تركيا ستتجاوز آثار هذه المحنة المؤلمة. |
The staff involved in those incidents will require long-term psychological support, and their colleagues will require ongoing services to address their traumatic experiences. | UN | ويحتاج الموظفون الذين أصيبوا في هذه الحوادث إلى دعم نفسي طويل الأمد، كما يحتاج زملاؤهم إلى خدمات مستمرة لمعالجة تجاربهم المؤلمة. |
The most distressing aspect of racial discrimination was the fact that many of its victims were innocent, and were unknown to the perpetrators. | UN | وإن أكثر الجوانب المؤلمة في التمييز العنصري هو أن كثيرا من ضحاياه هم من الأبرياء، لا يعرفهم مرتكبو جريمة التمييز. |
I have discussed this harsh reality with President Zardari and Prime Minister Gillani. | UN | وناقشت هذه الحقيقة المؤلمة مع الرئيس زرداري ورئيس الوزراء جيلاني. |
Yesterday, people the world over paused to remember the victims of the tragic events of one year ago. | UN | بالأمس، وقفت شعوب العالم لكي تتذكر ضحايا الأحداث المؤلمة التي شهدناها قبل عام مضى. |
He was delirious from pain meds and blood loss. | Open Subtitles | لقد كان يهذى نتيجة فقدان الدم والادوية المؤلمة |
If they do that, even this agonizing crisis may have some positive side-effects. | UN | فإن فعلت ذلك، فربما يكون لهذه اﻷزمة المؤلمة بعض اﻵثار الجانبية اﻹيجابية. |
The harrowing story of appalling and still deteriorating humanitarian conditions all over the occupied Palestinian territory continues. | UN | فالقصة المؤلمة المتعلقة بالظروف الإنسانية المروّعة التي يتواصل تدهورها في جميع الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مستمرة. |
I got a little Randi Mott over here, and she's not eating her sandwich and she's thrown out some hurtful comments. | Open Subtitles | لدي الطفلة راندي موت هنا و هي لا تأكل شطيرتها وهي ايضاً تلقي بعض التعليقات المؤلمة |
- I know. Listen, I was thinking that we might spend the summer in the city this year, away from all those, uh, terrible memories at the beach house. | Open Subtitles | اسمعي، أفكّر في أن نقضي الصيف في المدينة بعيداً عن ذكريات المنزل الشاطئي المؤلمة. |
It is unfortunate that in the face of these optimistic developments Lebanon remains crippled by a painful thorn in its side, the Israeli occupation of parts of southern Lebanon and the western Bekaa. | UN | ومما يؤسف له أنه في مقابل هذه التطورات التي تدعو إلى التفاؤل، فإن لبنان لا يزال تعطل مسيرته هذه الشوكة المؤلمة المغروزة في جانبه المتمثلة في الاحتلال الاسرائيلي ﻷجزاء من جنوب لبنان والبقاع الغربية. |
The bailout is no solution to the fundamental problems that the eurozone confronts; at best, it buys time to spread the inevitable wrenching adjustments over time and across people. And it carries its own serious risks of moral hazard and the loss of the ECB’s credibility and independence. | News-Commentary | إن خطة الإنقاذ لا تشكل حلاً للمشاكل الجوهرية التي تواجهها منطقة اليورو؛ فهي في أفضل الأحوال تعمل على توفير الوقت الكافي لنشر التعديلات المؤلمة الضرورية تدريجياً وإقناع الناس بها. وهي تنطوي على مجازفات خطيرة تتعلق بالخطر الأخلاقي وخسارة البنك المركزي الأوروبي لمصداقيته واستقلاله. |
After having highlighted some of the sore spots of this body I would like now to pay tribute to its unique strength - that is, the quality of its members. | UN | على أنني ، وبعد تسليط الضوء على بعض النقاط المؤلمة في هذه الهيئة، أود الآن أن أنوه بقوته الفريدة من نوعها، وهي المزايا التي يتحلى بها أعضاؤه. |