In respect of the pension, the insured employee will be paid a percentage of the injury benefit. | UN | وفيما يتعلق بالمعاش، يتلقى المؤمَّن عليه نسبة مئوية من استحقاق الإصابة. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. | UN | ويجري توزيع الموارد على أساس عقود تُبرم مع مؤسسات الرعاية الصحية، على نحو يجعل الأموال تقتفي أثر المؤمَّن عليه. |
This is a cash benefit awarded when an insured person aged 60 or over is without paid employment. | UN | يدفع هذا الاستحقاق النقدي إذا بلغ الشخص المؤمَّن عليه 60 سنة أو أكثر ولم يكن لديه عمل مدفوع الأجر. |
This is a cash benefit awarded when an insured person reaches age 65 and has no paid work. | UN | يُدفع هذا الاستحقاق النقدي عندما يبلغ الشخص المؤمَّن عليه 65 سنة ولا يكون لديه عمل مدفوع الأجر. |
This is a cash benefit awarded as a replacement income when an insured person is unable to work on account of a non-occupational accident or illness. | UN | يُدفع هذا الاستحقاق النقدي كبديل عن الدخل عندما لا يستطيع الشخص المؤمَّن عليه العمل بسبب حادث أو مرض لا يتصل بالعمل. |
This entitlement can only be exercised once, the insured person has no entitlement with regard to subsequent marriages. | UN | ولا يمكن دفع هذا الاستحقاق سوى مرة واحدة ولا يحق للشخص المؤمَّن عليه الحصول على هذا الاستحقاق في حالة أي زواج لاحق. |
In insurance, several parties could be involved: the insurer, the policyholder, the insured person and the beneficiary. | UN | ونشاط التأمين له عدة أطراف: المؤمِّن وصاحب بوليصة التأمين والشخص المؤمَّن عليه والمستفيد. |
The members of the family of the insured person include his/her straight line ascendants and descendants, the husband and the wife. | UN | ومجموعة أفراد أسرة الشخص المؤمَّن عليه تشمل الأسلاف المباشرين والذرية المباشرة والزوج والزوجة. |
- Attendance of a sick child under 3 years of age placed in a hospital-care facility together with the insured person: for the time during which the insured person was in the facility; | UN | - الحضور مع طفل مريض يقل عمره عن ثلاث سنوات مودَع في مستشفى - دار للرعاية برفقة الشخص المؤمَّن عليه: للفترة التي يكون الشخص المؤمَّن عليه موجوداً خلالها في المرفق؛ |
(iv) For a widow with more than two children, entitled to a pension: The basic pension to which the insured would be entitled is allocated proportionately among the beneficiaries. | UN | `4` للأرملة التي لها أكثر من طفلين، ومستحقة لمعاش: يقسم بالتناسب المعاش الأساسي الذي كان يستحقه المؤمَّن عليه بين المستحقين. |
The amount of the benefit may not be less than the minimum wage subject to contribution nor exceed 50 per cent of the maximum pension that the insured received or would receive. | UN | ولا يجوز أن يقل مبلغ الإعانة عن الحد الأدنى للأجر شريطة ألا تتجاوز المساهمة 50 في المائة من الحد الأقصى للمعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه المؤمَّن عليه. |
Upon completion of the 60th year of age, the pension becomes a full disability pension, provided that the insured is not entitled to old-age pension. | UN | وعند إتمام الستين من العمر، يصبح المعاش معاش إعاقة كاملاً، شريطة ألا يكون المؤمَّن عليه مستحقاً للمعاش التقاعدي لكبر السن. |
The death benefit is a payment or periodical payments made to specific survivors of a deceased insured person who died as a result of an accident or of a prescribed industrial disease arising out of and in the course of employment. | UN | أما استحقاق الوفاة فيتخذ شكل مبلغ مدفوع أو دفعات دورية تعطى لأشخاص محددين بقوا على قيد الحياة من ذوي المؤمَّن عليه المتوفى نتيجة حادث أو مرض من الأمراض الصناعية المقررة وقع خارج العمل أو أثناءه. |
A widow, widower, child/step-child, orphan, or a dependent parent of the insured deceased who has made a minimum of 50 contributions, qualifies to receive this benefit. | UN | ويتأهل للحصول على هذا الاستحقاق كل من الأرملة أو الأرمل أو الولد أو الربيب أو الربيبة أو اليتيم أو أحد والدي المؤمَّن عليه المتوفى والذي دفع ما لا يقل عن 50 اشتراكاً. |
In addition, dividing the obligation to make social security contributions between the employer and the insured generates the hope that the insured will take a greater interest in his/her own future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقاسم واجب المساهمة في الضمان الاجتماعي بين رب العمل والشخص المتمتع بالتأمين يحي الأمل في أن يولي الشخص المؤمَّن عليه اهتماما أكبر لمستقبله. |
In the event of loss, each co-insurer is severally liable for its own share of the loss as represented by its share of the insured risk. | UN | وفي حالة حدوث خسارة، يكون كل مؤمِّن مشارك مسؤولاً بالتضامن عن حصته من الخسارة وفقاً لما تمثله الحصة التي يملكها في الخطر المؤمَّن عليه. |
Children of the insured are also insured from 15 to 26 years of age if they are regular students in secondary or higher education, i.e. during the period of regular schooling. | UN | 228- كما يؤمَّن على أطفال المؤمَّن عليه الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و26 عاماً إذا كانوا طلابا منتظمين في التعليم الثانوي أو العالي، أي خلال فترة التعليم النظامي. |
Children of the insured who due to illness or injury terminated their regular schooling, are entitled to health insurance during illness or injury. | UN | ويحق لأطفال المؤمَّن عليه الذين يتوقفون عن تعليمهم المدرسي النظامي بسبب المرض أو الإصابة الحصول على التأمين الصحي خلال فترة المرض أو الإصابة. |
Under special regulations, children of the insured who became fully and indefinitely disabled for work before they turned 15, i.e. during their period of schooling, have the right to insurance during their disability condition. | UN | وبموجب أنظمة خاصة يحق لأطفال المؤمَّن عليه الذين يصبحون عجزة بصفة كاملة ودائمة ولا يقدرون على العمل قبل بلوغهم سن 15 عاماً، أي خلال فترة التعليم، الحصول على خدمات التأمين خلال فترة عجزهم. |
The benefit period may be exceptionally extended for another three months, provided that a medical experts' committee certifies that the insured person concerned shall recover in that period and not be declared as disabled. | UN | ويجوز بصفة استثنائية تمديد هذه الفترة لثلاثة شهور أخرى، شريطة أن تشهد لجنة من الخبراء الطبيين أن المؤمَّن عليه المعني سيتعافى خلال تلك الفترة وألا تُعلن أنه أصبح عاجزاً. |