"المؤهل" - Translation from Arabic to English

    • qualified
        
    • qualification
        
    • eligible
        
    • qualifying
        
    • competent
        
    • who is
        
    • qualify
        
    • qualifications
        
    • capable
        
    Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. UN ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلاً للملاك الطبي المؤهل.
    Information, regarding a certain individual I am uniquely qualified to provide. Open Subtitles معلومات تخص شخصاً محدداً، وأنا الشخص المؤهل لـ إثبات ذلك
    The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. UN ولا يميز نظام الرواتب الخاص بالحكومة ضد المرأة، ولكنه يقوم على المؤهل والخبرة في العمل.
    The Government of United States has not the slightest moral qualification to speak about Cuba or any other country represented in this Hall. UN إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة.
    Only the candidate whose name appears on the ballot papers is eligible. UN والمرشح الذي يــــرد اسمــه في بطاقات الاقتراع هو وحده المؤهل للانتخاب.
    If the item is a movable item, the eligible person must also prove where the movable is situated. UN وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول.
    The qualifying employment need not have been undertaken with the same employer but it must have been employment in the Isle of Man. UN ولا يشترط في الاستخدام المؤهل أن يكون لدى نفس صاحب العمل ولكن يجب أن يكون استخداما في جزيرة مان.
    Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. UN وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل.
    There are additional allowances of Pound45.10 for a qualified adult and Pound15.20 for a dependent child. UN وتبلغ المخصصات الإضافية المتاحة للبالغ المؤهل 45.10 جنيها و15.20 جنيها للطفل المعال.
    That is why it is the sole forum qualified to deal with urgent international, political, economic and social problems. UN ولذا فهي المحفل المؤهل لمعالجة القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدولية الملحة.
    Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. UN وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل.
    There is no doubt that that will be a positive development for sports projects; it will train qualified sport professionals. UN ولا ريب أن ذلك سوف ينداح إيجابا على كافة مشروعات البنية الأساسية الرياضية عن طريق خلق الكادر الرياضي المؤهل.
    qualified Training aimed at integration in the labour market UN التدريب المؤهل الذي يرمي إلى الاندماج في سوق العمل
    Another qualification is perseverance, and that youve certainly got. Open Subtitles المؤهل الآخر هو الدأب، وهو ما تمتلكينه قطعاً
    It's a qualification that is meaningless in terms of government. Open Subtitles إنه المؤهل الذي غير ذات أهمية من ناحية الحكومة
    In the absence of the regular session of ISAR in 1997, a series of expert consultations had been held to advance the work on the global qualification. UN وفي غياب انعقاد الدورة العادية لفريق الخبراء الحكومي الدولي في عام ٧٩٩١، أجريت سلسلة من مشاورات الخبراء ﻹحراز تقدم في العمل بشأن المؤهل العالمي.
    The goal of education and relevant experience in the qualification of professional accountants UN هدف التعليم والخبرة ذات الصلة في حصول المحاسبين المهنيين على المؤهل
    The date an eligible judge passes away UN تاريخ وفاة القاضي المؤهل للحصول على معاش تقاعدي.
    How much of this quantity is eligible for funding depends on the point in time from which reductions are assumed to begin. UN ويعتمد القدر من هذه الكمية المؤهل للتمويل على الوقت المعين الذي يفترض أن تكون قد بدأت فيه التخفيضات.
    The maximum amount available is $800 per month per eligible child. UN وأقصى مبلغ يُمنح في إطار هذا البرنامج هو 800 دولار للطفل المؤهل.
    For the first 360 days, the benefit is 80 per cent of the parent's qualifying income. UN ويبلغ هذا الاستحقاق، لل360 يوماً الأولى، 80 في المائة من دخل الوالد المؤهل.
    The Minister of Justice is the only authority competent to issue a certificate of Togolese nationality to a person who applies for such a certificate and fulfils the prescribed conditions. UN إن وزير العدل وحده هو المؤهل لتقديم شهادة بالجنسية التوغولية لكل من يطلب ذلك مع استيفائه للشروط اللازمة.
    They know who is and who is not honest or qualified. UN فهو يعلم من هو المخلص أو المؤهل ومن هو غير مخلص وغير مؤهل.
    What sort of dependence would qualify is clearly defined in each instance. UN ونوع الاعتماد المؤهل لذلك محدد بوضوح في كل حالة.
    Therefore, although auditing experience could certainly be one of the qualifications required of the inspectors, it should by no means be the sole criterion. UN لذا، ينبغي ألا تعتبر الخبرة بمراجعة الحسابات المؤهل الوحيد من مؤهلات المفتشين، وإن كان يجب أن تشكل إحداها بلا شك.
    Do not challenge this very capable gentleman in any way. Open Subtitles لا تتحدى هذا الرجل المؤهل جدًا بأي طريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more