Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. | UN | ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلاً للملاك الطبي المؤهل. |
Information, regarding a certain individual I am uniquely qualified to provide. | Open Subtitles | معلومات تخص شخصاً محدداً، وأنا الشخص المؤهل لـ إثبات ذلك |
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. | UN | ولا يميز نظام الرواتب الخاص بالحكومة ضد المرأة، ولكنه يقوم على المؤهل والخبرة في العمل. |
The Government of United States has not the slightest moral qualification to speak about Cuba or any other country represented in this Hall. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
Only the candidate whose name appears on the ballot papers is eligible. | UN | والمرشح الذي يــــرد اسمــه في بطاقات الاقتراع هو وحده المؤهل للانتخاب. |
If the item is a movable item, the eligible person must also prove where the movable is situated. | UN | وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول. |
The qualifying employment need not have been undertaken with the same employer but it must have been employment in the Isle of Man. | UN | ولا يشترط في الاستخدام المؤهل أن يكون لدى نفس صاحب العمل ولكن يجب أن يكون استخداما في جزيرة مان. |
Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
There are additional allowances of Pound45.10 for a qualified adult and Pound15.20 for a dependent child. | UN | وتبلغ المخصصات الإضافية المتاحة للبالغ المؤهل 45.10 جنيها و15.20 جنيها للطفل المعال. |
That is why it is the sole forum qualified to deal with urgent international, political, economic and social problems. | UN | ولذا فهي المحفل المؤهل لمعالجة القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدولية الملحة. |
Wherever the child is unable to communicate directly with the qualified official in a common language, the assistance of a qualified interpreter should be sought. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
There is no doubt that that will be a positive development for sports projects; it will train qualified sport professionals. | UN | ولا ريب أن ذلك سوف ينداح إيجابا على كافة مشروعات البنية الأساسية الرياضية عن طريق خلق الكادر الرياضي المؤهل. |
qualified Training aimed at integration in the labour market | UN | التدريب المؤهل الذي يرمي إلى الاندماج في سوق العمل |
Another qualification is perseverance, and that youve certainly got. | Open Subtitles | المؤهل الآخر هو الدأب، وهو ما تمتلكينه قطعاً |
It's a qualification that is meaningless in terms of government. | Open Subtitles | إنه المؤهل الذي غير ذات أهمية من ناحية الحكومة |
In the absence of the regular session of ISAR in 1997, a series of expert consultations had been held to advance the work on the global qualification. | UN | وفي غياب انعقاد الدورة العادية لفريق الخبراء الحكومي الدولي في عام ٧٩٩١، أجريت سلسلة من مشاورات الخبراء ﻹحراز تقدم في العمل بشأن المؤهل العالمي. |
The goal of education and relevant experience in the qualification of professional accountants | UN | هدف التعليم والخبرة ذات الصلة في حصول المحاسبين المهنيين على المؤهل |
The date an eligible judge passes away | UN | تاريخ وفاة القاضي المؤهل للحصول على معاش تقاعدي. |
How much of this quantity is eligible for funding depends on the point in time from which reductions are assumed to begin. | UN | ويعتمد القدر من هذه الكمية المؤهل للتمويل على الوقت المعين الذي يفترض أن تكون قد بدأت فيه التخفيضات. |
The maximum amount available is $800 per month per eligible child. | UN | وأقصى مبلغ يُمنح في إطار هذا البرنامج هو 800 دولار للطفل المؤهل. |
For the first 360 days, the benefit is 80 per cent of the parent's qualifying income. | UN | ويبلغ هذا الاستحقاق، لل360 يوماً الأولى، 80 في المائة من دخل الوالد المؤهل. |
The Minister of Justice is the only authority competent to issue a certificate of Togolese nationality to a person who applies for such a certificate and fulfils the prescribed conditions. | UN | إن وزير العدل وحده هو المؤهل لتقديم شهادة بالجنسية التوغولية لكل من يطلب ذلك مع استيفائه للشروط اللازمة. |
They know who is and who is not honest or qualified. | UN | فهو يعلم من هو المخلص أو المؤهل ومن هو غير مخلص وغير مؤهل. |
What sort of dependence would qualify is clearly defined in each instance. | UN | ونوع الاعتماد المؤهل لذلك محدد بوضوح في كل حالة. |
Therefore, although auditing experience could certainly be one of the qualifications required of the inspectors, it should by no means be the sole criterion. | UN | لذا، ينبغي ألا تعتبر الخبرة بمراجعة الحسابات المؤهل الوحيد من مؤهلات المفتشين، وإن كان يجب أن تشكل إحداها بلا شك. |
Do not challenge this very capable gentleman in any way. | Open Subtitles | لا تتحدى هذا الرجل المؤهل جدًا بأي طريقة |