"المؤينة" - Translation from Arabic to English

    • ionizing radiation
        
    • atomic
        
    • ionising
        
    • by ionizing
        
    • against ionizing
        
    • source of ionizing
        
    The use of ionizing radiation and any related activity are also prohibited. UN كما يحظر استخدام الأشعة المؤينة أو القيام بأي عمل يتعلق بها.
    There are 2,313 facilities in the Republic of Uzbekistan using radioactive substances and sources of ionizing radiation. UN وتوجد في جمهورية أوزبكستان 313 2 منشأة تستخدم فيها مواد مُشعة ومصادر للإشعاعات المؤينة.
    “(i) Reports on observed levels of ionizing radiation and radioactivity in the environment; UN ' ١ ' تقارير عن الدرجات المرصودة لشدة اﻹشعاعات المؤينة والنشاط اﻹشعاعي في البيئة؛
    Pakistan assured the Scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. UN وفي نهاية المطاف، تؤكد باكستان للجنة العلمية كامل تعاونها واستعدادها للمساعدة في إطار الجهود العلمية التي تضطلع بها اللجنة من أجل تخفيف آثار الإشعاعات المؤينة على الإنسان وبيئته.
    A draft law on the use of atomic energy and radiation protection, which would determine the degree of liability for the consequences of the use of ionizing radiation sources, was currently under consideration by the Parliament. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن استخدام الطاقة الذرية والحماية اﻹشعاعية من شأنه أن يحدد درجة المسؤولية عن عواقب استخدام مصادر اﻹشعاع المؤينة.
    There has also been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. UN وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية.
    Review of controlled sources of ionizing radiation UN استعراض مصادر الإشعاعات المؤينة الخاضعة للمراقبة
    Testing of persons working at ionizing radiation sources UN فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة
    The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation. UN ولم يتبين من الفحوص الطبية أي ضرر بالحالة الصحية للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة.
    The Law on Protection of ionizing radiation and Radiation Security was adopted in 1999. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 1999.
    National Permanent Registry of ionizing radiation Sources and Equipment for Generating ionizing radiation (RNPFEGRI) UN السجل الوطني الدئم للمصادر المشعة والمعدات المولدة للإشعاعات المؤينة.
    The ionizing radiation Act (Law No. 156) refers to the Penal Code. UN القانون رقم 156 المتعلق بالإشعاعات المؤينة - إحالة إلى القانون الجنائي
    The Israeli delegation was defending ionizing radiation before a body which had unequivocally expressed its position on the matter. UN والوفد الإسرائيلي يدافع عن الإشعاعات المؤينة أمام هذه اللجنة التي أعربت بكل وضوح عن موقفها في هذه المسألة.
    They concern protection from ionizing radiation, the ionization of food products and radioactive waste management. UN وهي تتعلق بالحماية من الأشعة المؤينة وبتأيين المواد الغذائية وإدارة النُّفايات المشعة.
    7. Mr. Sawadogo (Burkina Faso) said that atomic radiation was a matter of serious concern to his country. UN 7 - السيد ساوادوغو (بوركينا فاسو): قال إن الإشعاعات المؤينة تشكل مبعث قلق كبير بالنسبة لبلده.
    Burkina Faso had established a Ministry of the Environment and Quality of Life which dealt, inter alia, with issues arising from the serious effects of atomic radiation. UN وأوضح أن بوركينا فاسو قد أنشأت وزارة معنية بالبيئة وإطار الحياة من أجل الاهتمام، في جملة أمور، بالمسائل المتصلة بالآثار المشؤومة المترتبة على الإشعاعات المؤينة.
    12. Many studies had shown that depleted uranium was as dangerous for the health and the environment as any other source of atomic radiation. UN 12 - وقد أثبتت دراسات عديدة أن اليورانيوم المنضب يؤدي إلى آثار خطيرة بالنسبة للصحة والبيئة، شأنه شأن سائر مصادر الإشعاعات المؤينة.
    2. The Marshall Islands fully supported the activities of the United Nations Scientific Committee on the Effects of atomic Radiation, whose studies of effects from all sources were of great benefit to all Member States. UN 2 - وجزر مارشال تؤيد كل التأييد أنشطة اللجنة العلمية، التي تشكل دراساتها في مجال تأثيرات الإشعاعات المؤينة من شتى المصادر مساهمة قيمة بالنسبة لكافة الدول.
    The Republic of Lithuania Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing protecting people and the environment from the harmful effects of ionising radiation. UN :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة.
    The fears aroused by ionizing radiation were very real, and many newspapers, both Hebrew and Arabic, had reported radiation escaping from one Israeli reactor. UN والمخاوف المُعزاة إلى الإشعاعات المؤينة مخاوف حقيقية دون شك، وقد ذكرت صحف عديدة، من الصحف الصادرة باللغتين العبرية والعربية، أن ثمة إشعاعات متولدة من مفاعل إسرائيلي.
    iv) The Regulation on the Protection against ionizing Rays adopted in 1973; UN ' 4` نظام الحماية من الأشعة المؤينة المعتمد في عام 1973؛
    18. On 10 December, a Member State notified the Committee and the secretariat of the International atomic Energy Agency (IAEA) of the delivery to the Democratic People's Republic of Korea, at the request of the World Health Organization, of a source of ionizing radiation based on the GIK-8-4 isotope of cobalt-60 to meet the needs of the Pyongyang Institute of Radiation Therapy. UN 18 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت إحدى الدول الأعضاء اللجنة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتسليم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بناءً على طلب منظمة الصحة العالمية، مصدراً للإشعاعات المؤينة مستمداً من نظير الكوبالت -60 (GIK-8-4) لتلبية احتياجات معهد بيونغ يانغ للعلاج الإشعاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more