hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. | UN | واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما. |
In reality, hundreds of Palestinians have been administratively detained for three to four years. | UN | فالواقع هو أن المئات من الفلسطينيين احتجزوا إدارياً لمدة ثلاث إلى أربع سنوات. |
During those raids, hundreds of Palestinians had been abducted by the occupiers, and thousands of others had been abused and detained. | UN | وقد جرى اختطاف المئات من الفلسطينيين خلال هذه الغارات. وأسيئت معاملة آلاف آخرين وتم احتجازهم. |
Protests were reported also in Ramallah and Hebron, where hundreds of Palestinians blocked thoroughfares with burning tyres. | UN | وذكر أن احتجاجات قد نظمت أيضا في رام الله والخليل حيث سد المئات من الفلسطينيين الطرق العامة بالاطارات المشتعلة. |
In the past several days, the said region has been yet again witnessing bloody actions and atrocious crimes against humanity perpetrated by the Zionist occupying forces, resulting in the death and injury of hundreds of Palestinians. | UN | ففي الأيام القليلة الماضية، شهدت المنطقة مرة أخرى أعمالا دموية وجرائم فظيعة ضد الإنسانية ارتكبتها قوات الاحتلال الصهيوني، مما أدى إلى مقتل وجرح المئات من الفلسطينيين. |
Of the hundreds of Palestinians killed since the outbreak of the intifada, more than half were UNRWA-registered refugees, with many more injured. | UN | فأكثر من نصف المئات من الفلسطينيين الذين قتلوا منذ اندلاع الانتفاضة، كانوا من اللاجئين المسجلين لدى الأونروا، كما أصيب عدد أكبر بكثير بجروح. |
Israel also transferred hundreds of Palestinians to be detained unjustly in Israeli jails, without trials and without having committed any offence. | UN | كما أنها قامت بنقل المئات من الفلسطينيين لاعتقالهم في السجون الإسرائيلية بدون وجه حق وبدون محاكمة ومن غير أي ذنب ارتكبوه، وهذه أدلة واضحة كذلك على تمادي إسرائيل في أعمالها الوحشية والعدائية. |
361. On 25 February, hundreds of Palestinians protested at Har Homa against the Government's plans to build a Jewish settlement on the site located between two Arab villages in south-eastern Jerusalem. | UN | ٣٦١ - وفي ٢٥ شباط/فبراير، قام المئات من الفلسطينيين باحتجاج في حار حوما ضد خطط الحكومة الرامية إلى بناء مستوطنة يهودية في الموقع الواقع بين قريتين عربيتين في جنوب شرقي القدس. |
They expressed concern about recent crises of prolonged hunger strikes by prisoners and detainees, in peaceful protest of the illegal practice of administrative detention, by which hundreds of Palestinians are held without charge or trial, and other human rights violations by Israel. | UN | وأعربوا عن قلقهم حيال الإضراب الممتد عن الطعام من جانب بعض السجناء والمعتقلين كاحتجاج سلمي على الممارسة غير القانونية للاعتقال الإداري الذي يتم بموجبه احتجاز المئات من الفلسطينيين دون توجيه اتهام لهم أو محاكمتهم علاوة على انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى التي ترتكبها إسرائيل. |
From the outset of his detention Mr. Adnan commenced a hunger strike, accompanied by a refusal to speak with interrogators until he was released or charged, and similar steps taken to end the practice of administrative detention affecting the hundreds of Palestinians now being held by Israel. | UN | وشرع السيد عدنان، منذ بداية احتجازه، في إضراب عن الطعام، رافضاً التحدث مع مستجوبيه إلى أن يُفرج عنه أو توجه إليه تهمة وتُتخذ خطوات مماثلة لإنهاء ممارسة الاحتجاز الإداري الذي يمس المئات من الفلسطينيين المعتقلين حالياً من قبل إسرائيل. |
At the same time, Israel has been unrelenting in its illegal drive to colonize the rest of the Occupied Palestinian Territory, particularly in its ongoing illegal attempts to change the reality on the ground in Occupied East Jerusalem through settlement expansion, home demolitions, evictions and the displacement of hundreds of Palestinians. | UN | وفي نفس الوقت، ما فتئت إسرائيل تواصل سعيها غير القانوني الدؤوب إلى استعمار بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما محاولاتها المستمرة غير القانونية الجارية لتغيير الواقع على الأرض في القدس الشرقية المحتلة من خلال التوسع الاستيطاني وهدم المنازل، وطرد المئات من الفلسطينيين وتشريدهم. |
At the same time, since 12 June, Israeli occupying forces have conducted 800 violent military raids on Palestinian homes, villages, towns and cities across the West Bank, arresting and detaining hundreds of Palestinians. | UN | وفي الوقت نفسه، فمنذ 12 حزيران/يونيه، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي 800 غارة عسكرية عنيفة على منازل الفلسطينيين وقراهم وبلداتهم ومدنهم في الضفة الغربية، وقامت باعتقال واحتجاز المئات من الفلسطينيين. |
Reflecting mounting despair, hundreds of Palestinians have continued to partake in demonstrations against the Israeli occupation, particularly against the abuse of thousands of Palestinians in Israeli prisons, including the recent torture and killing of a Palestinian detainee, Arafat Jaradat, and in solidarity with hunger-striking prisoners, as well as against Israel's settlement, wall and colonization of Palestinian land. | UN | وفي أجواء تعكس تصاعد مشاعر اليأس، واصل المئات من الفلسطينيين المشاركة في مظاهرات معادية للاحتلال الإسرائيلي، ولا سيما احتجاجاً على إيذاء آلاف الفلسطينيين القابعين في السجون الإسرائيلية، ومن ضمن ذلك تعذيب معتقل فلسطيني، هو عرفات جرادات، وقتله مؤخراً، وتضامناً مع السجناء المضربين عن الطعام، وكذلك ضد المستوطنات الإسرائيلية والجدار الإسرائيلي والاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية. |
They expressed grave concern about the recent crisis involving prolonged hunger strikes by prisoners and detainees, in peaceful, non-violent protest of the occupying Power's illegal practice of administrative detention, by which hundreds of Palestinians are being held without charge or trial, and of other oppressive measures violating their most basic human rights. | UN | وقد أعربوا عن قلقهم البالغ بخصوص الأزمة الأخيرة لإعلان عدد من السجناء والمعتقلين الإضراب عن الطعام لفترة زمنية طويلة تعبيرا عن احتجاج سلمي بعيد عن العنف ضد الممارسات غير المشروعة لسلطة الاحتلال مثل الاعتقال الإداري الذي تم بموجبه اعتقال المئات من الفلسطينيين دون أن يوجه إليهم اتهام ودون أن يقدموا للمحاكمة، وغير ذلك من التدابير القمعية التي تشكل انتهاكا لمعظم حقوقهم الإنسانية الأساسية. |