This is within the range specified by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has recommended that overall reductions should be within the range of 25 per cent to 40 per cent below 1990 levels by 2020. | UN | ويأتي هذا ضمن النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أوصى بأن تتراوح التخفيضات الكلية بين 25 في المائة و 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
On climate change, Japan would aim to reduce its emissions to 25 per cent below the 1990 level by 2020. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، ستعمل اليابان على تخفيض انبعاثاتها إلى 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
(iv) Reductions in global greenhouse gas emissions by more than 85 per cent below 1990 levels by 2050; | UN | ' 4` انخفاض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي بأكثر من 85 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050؛ |
Global agricultural output potential is likely to decrease by about 6 per cent, or by 16 per cent without carbon fertilization. | UN | ومن المرجح أن ينخفض الناتج الزراعي العالمي بنحو 6 في المائة، أو بنسبة 16 في المائة دون تسميد كربوني. |
30 per cent below 1990 levels by 2020 | UN | 30 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 |
40 per cent below 1990 levels by 2020 | UN | 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 |
at least 45 per cent below 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent of their 1990 levels by 2050 | UN | 45 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وأكثر من 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 |
30 per cent below 1990 levels by 2020 | UN | 30 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 |
40 per cent below 1990 levels by 2020 | UN | 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 |
at least 45 per cent below 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent of their 1990 levels by 2050 | UN | 45 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وأكثر من 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 |
Moreover, per capita income would probably decline a further 25 per cent below the 2005 level. | UN | علاوة على ذلك، من المحتمل أن يشهد نصيب الفرد من الدخل انخفاضا آخر بنسبة 25 في المائة دون المستوى الذي سجل في عام 2005. |
The contributions of on average $0.87 billion per year remained 30 per cent below the projected level of support outlined in the strategic plan. | UN | وظلت المساهمات التي بلغ متوسطها 0.87 بليون دولار سنويا ونسبتها 30 في المائة دون المستوى المتوقع للدعم على نحو ما ورد في الخطة الاستراتيجية. |
For example, the zone could be established to cover Member States falling within 10 per cent below and 10 per cent above the threshold. | UN | فمثـلا، يمكن إنشاء هذا النطاق بحيث يغطي الدول الأعضاء الواقعة ضمن حيز محدد بنسبة 10 في المائة دون العتبة و 10 في المائة فوقها. |
In this regard, it was proposed that all developed country Parties should reduce their greenhouse gas (GHG) emissions by 30 per cent below 1990 levels by 2020. | UN | وطُرح، في هذا الصدد، اقتراح بأن تخفض جميع البلدان المتقدمة الأطراف انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة دون المستويات التي كانت عليها في عام 1990، وذلك بحلول عام 2020. |
This calls for GHG emission reduction commitments by Annex I Parties of between 25 and 40 per cent below 1990 levels for the period beyond 2012; | UN | ويتطلب هذا الأمر التزامات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها بما بين 25 و40 في المائة دون مستوياتها في التسعينات من القرن الماضي خلال فترة ما بعد عام 2012؛ |
The proposal by the Group of 77 and China, calling on the developed countries to reduce emissions by 7.5 per cent below 1990 levels by the year 2000, by 15 per cent by the year 2010 and by 35 per cent by the year 2020 merited serious consideration. | UN | واقتراح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الذي يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى خفض الانبعاثات بنسبة ٧,٥ في المائة دون مستويات سنة ١٩٩٠ قبل سنة ٢٠٠٠، وبنسبة ١٥ في المائة قبل سنة ٢٠١٠، وبنسبة ٣٥ في المائة قبل سنة ٢٠٢٠، يستحوذ النظر فيه بشكل جدي. |
Through careful scrutiny, it is believed that such an approach could lead to the reduction of documentation by about 25 per cent without sacrificing quality. | UN | ومن خلال التمحيص الدقيق، يُعتقد أن هذا النهج يمكن أن يؤدي إلى خفض الوثائق بحوالي 25 في المائة دون التضحية بالجودة. |
The median age of all people is 32.9, with 22 per cent under the age of 15 and 12.4 per cent over the age of 65. | UN | ويبلغ العمر الوسيط لجميع السكان ٩,٢٣، مع وجود ٢٢ في المائة دون سن اﻟ ٥١ و٤,٢١ في المائة فوق سن الخامسة والستين. |
For the 48 small and vulnerable economies (SVEs), the required average cut in bound rates is 24 per cent with no minimum cut. | UN | 22- وبالنسبة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة البالغ عددها 48، فإن متوسط التخفيض المطلوب في التعريفات المقيدة يبلغ 24 في المائة دون حد أدنى للتخفيض. |
Of the total population 39.56 per cent are below the age of 15, 56.12 per cent are in the 15-64 age group and 4.32 per cent are in the 65 and above age group. | UN | فمن مجموع السكان نجد أن نسبة 39.56 في المائة دون سن 15 عاماً، فيما تدخل نسبة 56.12 في المائة في الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و64 سنة، وتدخل نسبة 4.32 في المائة في فئة الذين يبلغون من العمر 65 سنة فأكثر. |
Of all households headed by females, 34.9 per cent were below the poverty level. | UN | ومن جميع اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء، كان ٣٤,٩ في المائة دون مستوى الفقر. |
I also note that more than 60 per cent of the population is under the age of 25 and that 48 per cent is below the age of 17. | UN | كما ألاحظ أن أكثر من 60 في المائة من السكان تقل أعمارهم عن 25 سنة، و 48 في المائة دون سن 17 سنة. |
Twenty-two per cent are younger than 40 and only 4 per cent are younger than 30. | UN | وهناك 22 في المائة دون 40 عاما و 4 في المائة فقط دون 30 عاما. |
The National Drug Service is funded by external resources, which have been drastically reduced to a level of 20 per cent and are further declining. | UN | وتمول الدائرة الوطنية للأدوية من موارد خارجية انخفضت إلى نسبة 20 في المائة دون أن تتوقف عند هذا الحد. |
The region is a youthful continent with over 920 million people, of whom 60 per cent are under 25 years of age. | UN | وهذه المنطقة قارة فتية تضم أكثر من 920 مليون نسمة، منهم 60 في المائة دون سن الخامسة والعشرين. |