The shortage of groundwater resources as a result of over-exploitation and pollution was currently one of the clear and imminent worldwide environmental threats, and there was an absolute need to have some legal framework on the topic. | UN | ومضى قائلاً إن نقص الموارد المائية الجوفية نتيجة لزيادة الاستغلال وللتلوُّث إنما هو تهديد خطير وواضح للبيئة في جميع أنحاء العالم وأن الحاجة تدعو دون أدنى شك إلى وضع إطار قانوني بشأن الموضوع. |
IAEA has also continued to support activities related to the management of groundwater resources and the potential of geothermal areas in various countries. | UN | وواصلت الوكالة أيضا تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بإدارة الموارد المائية الجوفية وإمكانات مناطق الحرارة الأرضية في مختلف البلدان. |
In particular, several delegations highlighted the experience of countries members of MERCOSUR (Common Market of the South) with respect to the management of the Guaraní aquifer. | UN | وبصورة خاصة، عرضت عدة وفود تجربة بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي فيما يتعلق بطبقة غاراني المائية الجوفية. |
The draft agreement might also include conditions and guidelines for the management and monitoring of the Guaraní aquifer. | UN | وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا الشروط والمبادئ التوجيهية لإدارة ورصد طبقة غاراني المائية الجوفية. |
Great reservoirs of freshwater also move silently below borders in underground aquifers. | UN | كما تتحرك مستجمعات المياه العذبة الكبيرة في صمت تحت الحدود في المكامن المائية الجوفية. |
:: Protection of underground water and surface- water bodies from pollution; | UN | :: حماية المجاري المائية الجوفية والمكشوفة من التلوث؛ |
Jordan also alleges that accelerated extraction from underground aquifers led to increased salinity in groundwater and irrigation water. | UN | كما يدّعي الأردن أن تسارع معدّل استخراج المياه من المستودعات المائية الجوفية أدى إلى تزايد ملوحة المياه الجوفية ومياه الري. |
Lastly, the topic of shared natural resources, the only one remaining of the four topics suggested in the area of the environment, seemed too restricted in scope if, as suggested in the feasibility study, it was limited to water and confined groundwater sources. | UN | وأخيرا فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من الموضوعات الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ إذا اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة. |
Sea-water intrusion into small island developing States groundwater resources is obviously a serious problem, given that they are surrounded on all sides by marine water. | UN | ومن الواضح أن تسرب مياه البحر إلى الموارد المائية الجوفية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية مشكلة الخطر ﻷن مياه البحر تحدق بها من كل جانب. |
Lastly, the topic of shared natural resources, the only one remaining of the four topics suggested in the area of the environment, seemed too restricted in scope if, as suggested in the feasibility study, it was limited to water and confined groundwater sources. | UN | وأخيرا ، فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من المواضيع الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ، إذ اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة. |
7. The groundwater of the post-Nubian aquifer system shows a wide variation in chemical quality. | UN | 7 - وتُظهر المياه الجوفية لنظام ما وراء الطبقات المائية الجوفية النوبية تفاوتا واسعا في النوعية الكيميائية. |
These declines, in turn, have significantly changed the direction of flow, rate of flow and chemical quality of groundwater in the aquifers. | UN | وبدورها غيرت عمليات الانخفاض هذه اتجاه تدفق المياه، أو معدل تدفقها، والنوعية الكيميائية للمياه الجوفية في الطبقات المائية الجوفية. |
The draft agreement might also include conditions and guidelines for the management and monitoring of the Guarani aquifer. | UN | وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا شروطا ومبادئ توجيهية لإدارة ومراقبة طبقة غاراني المائية الجوفية. |
It is estimated that 40 billion cubic metres of water were extracted from the aquifer over the past 40 years, in Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya alone. | UN | ويُقدَّر أن 40 بليون متر مكعب من المياه قد استُخرجت من الطبقة المائية الجوفية على مدى الأعوام الأربعين الماضية، في مصر والجماهيرية العربية الليبية وحدهما. |
A Consejo Superior, drawn from the four States, has been established to coordinate the work programme for the management of a study of the aquifer resources. | UN | وقد أنشئ مجلس أعلى شُكِّل من الدول الأربع، لِتُنسق برنامج العمل لإدارة دراسة موارد الطبقات المائية الجوفية. |
Population: 15 million inhabitants, 6 million live where the aquifer outcrops. | UN | السكان: 15 مليون نسمة، يعيش منهم 6 ملايين نسمة حيث تبرز الطبقات المائية الجوفية |
However, such aquifers are often of smaller extent only. | UN | وغالبا ما لا تتوفر هذه المستودعات المائية الجوفية إلا على نحو أضيق نطاقا. |
Deeper aquifers may also be unconfined ones, which renders the transit and recharge zone vulnerable. | UN | والمستودعات المائية الجوفية الأكثر عمقا قد تكون أيضا من النوع غير المحصور، مما يُوهن من منطقة المرور العابر والتغذية. |
Hungary had concluded agreements on transboundary underground water resources with some of its neighbours. | UN | وأشار إلى أن هنغاريا عقدت اتفاقات بشأن الموارد المائية الجوفية العابرة للحدود مع بعض جيرانها. |
22. In contrast to surface water, human knowledge of underground water resources is still limited despite their massive volume and their high and pure quality. | UN | 22 - وخلافا للمياه السطحية، لا تزال المعرفة البشرية بالموارد المائية الجوفية محدودة رغم حجمها الكبير وجودتها وصفائها. |
Protection of underground water resources from pollution, especially of an organic nature, is particularly important, because their isolation from the atmosphere effectively reduces the possibility of self-purification through aerobic mechanisms. | UN | وحماية الموارد المائية الجوفية من التلوث، ولا سيما التلوث العضوي، مسألة هامة بوجه خاص ﻷن عزلها عن الجو يُقلل بالفعل من إمكانية التنقية الذاتية من خلال اﻵليات الهوائية. |