"الماتي" - Translation from Arabic to English

    • Almaty Programme
        
    Such resolutions furthered the integration of the Almaty Programme of Action into the relevant development programmes. UN وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة.
    The Almaty Programme of Action was expected to promote the establishment of close linkages between efficient transit transport systems and the development of landlocked developing countries. UN ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    In that regard, he urged Nepal's transit neighbours and development partners to ensure speedy implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    85. UNCTAD has contributed to the implementation of the Almaty Programme of Action through analytical work and technical-assistance activities. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    30. Landlocked developing countries required assistance in order to implement the Almaty Programme of Action effectively. UN 30 - ويلزم تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الماتي.
    38. It was important to prepare effectively for the upcoming midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action, which should assess the progress made thus far and identify measures to overcome implementation gaps. UN 38 - ومن الأهمية بمكان الإعداد بفعالية لاستعراض منتصف المدة القادم لتنفيذ برنامج عمل الماتي الذي ينبغي أن يقيّم التقدم المحرز حتى الآن، وأن يحدد التدابير اللازمة للتغلب على الفجوات في التنفيذ.
    His delegation was confident that the implementation of the relevant conclusions of those meetings would bring the international community closer to the objectives set out in the Almaty Programme of Action. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    Any delay in the implementation of the Almaty Programme of Action would not only further marginalize landlocked developing countries but would also seriously compromise their ability to achieve the Millennium Development Goals. UN ولن يؤدي أي تأخير في تنفيذ برنامج عمل الماتي إلى زيادة تهميش البلدان النامية غير الساحلية فحسب، وإنما سيكون له أيضا أثر سلبي خطير على قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We fervently hope that implementation of the Almaty Programme of Action will receive full support from transit neighbours and development partners to ameliorate the difficulties of the landlocked developing countries. UN ونأمل بحماس أن يحصل برنامج تنفيذ عمل الماتي على الدعم الكامل من جيران العبور وشركاء التنمية للتخفيف من صعوبات البلدان النامية غير الساحلية.
    4. The role of the World Bank and that of the regional development banks would be crucial in implementing the Almaty Programme. UN 4 - ومضى يقول إن دور البنك الدولي ودور المصارف الإنمائية الإقليمية سيكون جوهريا في تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    6. The process of implementing priorities 1 and 2 of the Almaty Programme of Action should also start immediately. UN 6 - وخلص إلى القول بأن عملية تنفيذ الأولوية 1 والأولوية 2 من برنامج عمل الماتي لابد وأن تبدأ فوراً.
    He therefore urged the donor countries and international and regional financing institutions to help the countries concerned to translate the Almaty Programme into reality. UN ومن ثم فهو يحث البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية على مساعدة البلدان المعنية على ترجمة برنامج الماتي إلى حقيقة واقعة.
    25. Implementation of the Almaty Programme of Action must begin with the strengthening of existing regional cooperation initiatives between transit and landlocked developing countries and the promotion of new agreements between those countries. UN 25 - وأوضح أن تنفيذ برنامج عمل الماتي لابد وأن يبدأ بتعزيز مبادرات التعاون الإقليمي القائمة بين بلدان العبور والبلدان غير الساحلية النامية مع تعزيز اتفاقات جديدة بين تلك البلدان.
    The implementation of the Almaty Programme of Action would significantly reduce the gap between landlocked and transit developing countries, on the one hand, and industrialized countries on the other. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    The recently adopted Almaty Programme of Action addressed those issues in a practical and direct way. The joint position taken by the landlocked developing countries in Cancún had made considerable impact in raising the issue of market access for their products. UN وقال إن برنامج عمل الماتي الصادر مؤخراً يُعالج هذه القضايا بطريقة عملية ومباشرة وأن الموقف المشترك الذي اتخذته البلدان غير الساحلية في كانكون كان له أثره الكبير في إثارة مسألة الوصول إلى الأسواق أمام منتجات تلك البلدان.
    As a transit country, Myanmar was ready to cooperate with its landlocked neighbours under the Almaty Programme of Action on transit transport cooperation. UN وأوضح أن ميانمار بوصفها أحد بلدان تجارة العبور على استعداد للتعاون مع جيرانها من البلدان غير الساحلية في إطار برنامج عمل الماتي بشأن التعاون في النقل.العابر.
    The international community had taken an historic step with the publication of a document devoted especially to the needs of landlocked countries, namely, the Almaty Programme of Action. UN وقال إن المجتمع الدولي اتخذ خطوة تاريخية بنشر وثيقة مُخَصَّصة بالذات لاحتياجات البلدان غير الساحلية وهي برنامج عمل الماتي.
    13. Mr. Narkhuu (Mongolia) endorsed the modalities for the 2008 review of the Almaty Programme of Action set out by the Secretary-General in his report (A/62/226) and called for broad participation in the review exercise by Member States. UN 13 - السيد ناركهو (منغوليا): أعرب عن تأييده لطرائق استعراض عام 2008 لبرنامج عمل الماتي التي أوردها الأمين العام في تقريره (A/62/226)، وطلب إلى الدول الأعضاء أن تشارك على نطاق واسع في عملية الاستعراض.
    The Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action were vital tools for addressing the challenges facing the least developed countries, and his delegation called on the international community to facilitate their implementation so that those countries might achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل الماتي يشكلان أداتين حيويتي الأهمية للتصدي للتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا، وأن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي تسهيل تنفيذهما كي تتمكن هذه البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. Her delegation supported the Almaty Programme of Action, which would help to expand cooperation with least developed countries and address their needs more effectively. UN 48 - وأضافت أن وفدها يؤيد برنامج عمل الماتي الذي سيساعد على توسيع نطاق التعاون مع أقل البلدان نموا، ويلبي احتياجاتها على أنجع وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more