"المادة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • article on
        
    Lastly, the draft article on the duty to cooperate should include a mention of nongovernmental organizations. UN وأخيرا ينبغي أن يشمل مشروع المادة بشأن واجب التعاون إشارة إلى المنظمات غير الحكومية.
    This obviates the need for an express clarification in the draft article on definition. UN وهذا يُبطل الحاجة إلى إدراج إيضاح خاص في مشروع المادة بشأن التعريف.
    The article on acceptance of the jurisdiction of the Court should logically precede the articles devoted to the exercise of jurisdiction. UN ورأى أن المادة بشأن قبول اختصاص المحكمة ينبغي أن تسبق منطقيا المواد المخصصة لممارسة الاختصاص .
    But it would be essential to include in article 24 a saving clause similar to paragraph 7 of the draft article on the crime of aggression adopted by the Commission on first reading. UN ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى.
    At that time, we retained the bracketed reference to exceptional explosions in the draft article on scope. We have listened carefully to the views of other delegations and have taken them into consideration. UN ففي ذلك الوقت استبقينا اﻹشارة الواردة بين أقواس إلى التفجيرات الاستثنائية في مشروع المادة بشأن النطاق، وقد أنصتنا باهتمام إلى وجهات نظر الوفود اﻷخرى وأخذناها في اعتبارنا.
    Why had it been necessary to stipulate that an act would be internationally wrongful if it were committed by the organization itself and if it would circumvent an international obligation of that organization? That criterion was absent in the draft article on coercion. UN ولماذا كان من الضروري النص على أن الفعل يكون غير مشروع دوليا إذا ارتكبته المنظمة بنفسها، وإذا انتهك التزاما دوليا لتلك المنظمة؟ ولم يكن هذا المعيار متضمنا في مشروع المادة بشأن الإجبار.
    58. The Commission should include the topic of technology transfers in the draft article on scientific and technical assistance to developing countries. UN 58 - وينبغي أن تدرج اللجنة موضوع عمليات نقل التكنولوجيا في مشروع المادة بشأن تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية.
    As noted in paragraph 21 above, 1994 paragraph (8) has been relocated to the article on qualifications. UN 27- وكما أشير إليه في الفقرة 21 أعلاه، نُقلت الفقرة (8) في نصّ عام 1994 إلى المادة بشأن المؤهلات.
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    The Ad Hoc Committee decided that a provision originally to be found in this article on criteria for deciding whether or not an offence was committed by an organized criminal group could be used as a point of reference in reviewing, for example, article 14 (Mutual legal assistance). UN كما قررت اللجنة المخصصة أن الحكم الموجود أصلا في هذه المادة بشأن معايير البت فيما اذا كان جرم ما قد ارتكبته أم لم ترتكبه جماعة اجرامية منظمة ، يمكن أن يستخدم كأساس مرجعي لدى استعراض المادة ٤١ ، المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ، مثلا .
    39. In the debate, reflected in paragraph 6 of A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6, that had culminated in the decision to combine the two paragraphs of the draft article on resort to arbitral or judicial proceedings, the point had been raised several times that the purpose of the change was to provide clarity. UN 39- وفي أثناء النقاش، الذي يتجسد في الفقرة 6 من الوثيقةA/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.6 ، والذي تتوّج في القرار في الدمج بين الفقرتين من مشروع المادة بشأن اللجوء إلى الاجراءات التحكيمية أو القضائية، أُثيرت نقطة عدة مرات في أن الغرض من التغيير هو توفير الوضوح.
    144. His delegation agreed with the Commission's decision not to include the article on definitions yet, since it was premature and likely to be incomplete and also because the distinction between criminal jurisdiction and immunity from criminal jurisdiction was contentious. UN 144- وقال إن وفد بلده يتفق مع قرار لجنة القانون الدولي بألا تُدرج المادة بشأن التعريف الآن، نظرا لأن ذلك سابق لأوانه ومن المرجح أن تكون غير مستوفاة، وأيضا لأن التمييز بين الولاية القضائية الجنائية والحصانة من الولاية القضائية الجنائية لا يزال موضع خلاف.
    Note: If the Head Treaty provisions spell out the central principle of funding according to the UN scale of assessments as adjusted (see article on " The Organization " , paragraph ...), the above drafting might appear in the Verification Protocol, and could be subject to the more demanding treaty amendment procedures. UN ملحوظة: إذا ما نصت أحكام المعاهدة نفسها على المبدأ اﻷساسي للتمويل حسب جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة مع تعديله )انظر الفقرة ... من المادة بشأن " المنظمة " (، يمكن أن ترد الصيغة الواردة أعلاه في بروتوكول التحقق، ويمكن إخضاعها ﻹجراءات تعديل المعاهدة اﻷكثر تشددا.
    Moreover, India opposed transmittal and was adamant that the language in the article on entry into force (article XIV) was unprecedented in treaty negotiating practice and would require it to sign against its will. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت الهند على إحالة مشروع النص وأصرت على أن اللغة المستخدمة في المادة بشأن بدء النفاذ (المادة 14) لم يسبق لها مثيل في ممارسات التفاوض على المعاهدات وتقتضي منها التوقيع على غير إرادتها.
    If all conditions of article 19 for rejecting the abnormally low bid have been fulfilled, the procuring entity may reject the bid and choose either to cancel the procurement proceedings or award the procurement contract to the next winning bidder (see the guidance to that article on the appropriate procedures). UN وإذا استوفيت جميع الشروط المنصوص عليها في المادة 19 لرفض العرض المنخفض السعر على نحو غير عادي، يجوز للجهة المشترية أن ترفض العرض وأن تختار إما إلغاء إجراءات الاشتراء أو إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العرض الفائز التالي (انظر الإرشادات المتعلقة بتلك المادة بشأن الإجراءات المناسبة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more