The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. | UN | وتعني المادة بصيغتها الحالية ضمنا الحد من أسباب الطرد، وهو أمر لن يكون بمقدور المملكة المتحدة قبوله. |
The alternative view was that the article as proposed was coherent and no structural changes would be required. | UN | وذهب الرأي البديل إلى أن المادة بصيغتها المقترحة متماسكة ولا تتطلب تغييرات هيكلية. |
After discussion, it was agreed to retain that article as set out therein. | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على هذه المادة بصيغتها الواردة في تلك الفقرة. |
63. This article as revised by the informal drafting group was adopted by the working group as article 12 bis. | UN | ٣٦- واعتمد الفريق العامل هذه المادة بصيغتها المنقحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي بصفتها المادة ٢١ مكررا. |
43. The General Committee draws to the attention of the General Assembly that, in accordance with rule 153 of the rules of procedure, the consideration by the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) of any proposal involving expenditure before such a proposal is voted on by the Assembly is mandatory and the rule as formulated does not provide for any exceptions. | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء. |
But there was also the view suggesting the retention of the article as currently drafted. | UN | بيد أنه كان هناك رأي آخر أيضا اقترح اﻹبقاء على المادة بصيغتها الحالية. |
On balance, the article, as it stands, seems a viable compromise between two conceptual approaches which at the theoretical level clash, but which in practice must and can be harmonized. | UN | وإجمالا، تبدو المادة بصيغتها الحالية حلا وسطا سليما بين نهجين في المفاهيم يتعارضان على الصعيد النظري، ولكن يجب ويمكن التنسيق بينهما عمليا. |
With regard to draft article 11 concerning the prohibition of disguised expulsion, the Kingdom considers that the current text is unclear about the scope of this article and urges the International Law Commission not to incorporate this article as currently drafted. | UN | فيما يخص مشروع المادة 11 المتعلقة بحظر الطرد المقنع، ترى المملكة أن النص الحالي غير واضح بشأن نطاق هذه المادة، وتحث لجنة القانون الدولي على عدم إدراج هذه المادة بصيغتها الحالية. |
In pursuant to the article as amended on 12th July 2013, this period was extended to two years. | UN | ووفقا لأحكام المادة بصيغتها المعدلة في 12 تموز/ يوليه 2013، مددت هذه الفترة لتصبح سنتين. |
The reference to apartheid may have been directed exclusively to South Africa, but the article as adopted prohibits all forms of racial segregation in all countries. | UN | وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان. |
130. Argentina, Chile, Denmark, Mexico and Uruguay preferred keeping the article as drafted. | UN | 130- فضَّلت الأرجنتين، وأوروغواي، والدانمرك، وشيلي، والمكسيك الإبقاء على المادة بصيغتها التي وردت بها. |
145. The document for discussion of article 12 stated that some States could accept the article as originally drafted. | UN | 145- ويرد في الوثيقة التي أُعدت من أجل مناقشة المادة 12 أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية. |
155. The document for discussion of article 14 stated that some States could accept the article as originally drafted. | UN | 155- وتشير الوثيقة التي أعدت من أجل مناقشة المادة 14 إلى أن بوسع بعض الدول قبول المادة بصيغتها الأصلية. |
51. For the text of the article as adopted, see annex I, article 15. | UN | 51- وللاطلاع على نص المادة بصيغتها المعتمدة انظر المرفق الأول، المادة 15. |
The reference to apartheid may have been directed exclusively to South Africa, but the article as adopted prohibits all forms of racial segregation in all countries. | UN | وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان. |
The representative of Ecuador could accept the article as drafted but with some modifications to include the principle of non-discrimination in the subparagraphs. | UN | وقال ممثل إكوادور إن بوسعه أن يقبل المادة بصيغتها الحالية، ولكن بعد إدخال بعض التعديلات لإدراج مبدأ عدم التمييز في الفقرات الفرعية. |
The reference to apartheid may have been directed exclusively to South Africa, but the article as adopted prohibits all forms of racial segregation in all countries. | UN | وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان. |
Attention was also drawn to the constitutional problems which some States would face, and to the practical difficulties which many States would encounter with the article as currently drafted, in achieving such a balanced division. | UN | كما وجﱢه الانتباه الى المشاكل الدستورية التي قد تواجهها بعض الدول، وإلى الصعوبات العملية التي قد تصادفها دول كثيرة بشأن المادة بصيغتها الراهنة، في تحقيق التوزيع المتوازن. |
46. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that, in accordance with rule 153 of the rules of procedure, the consideration by the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) of any proposal involving expenditure before such a proposal is voted on by the Assembly is mandatory and the rule as formulated does not provide for any exceptions. | UN | 46 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء. |
41. The General Committee draws to the attention of the General Assembly that, in accordance with rule 153 of the rules of procedure, the consideration by the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) of any proposal involving expenditure before such a proposal is voted on by the Assembly is mandatory and the rule as formulated does not provide for any exceptions. | UN | 41 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء. |
44. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that, in accordance with rule 153 of the rules of procedure, the consideration by the Administrative and Budgetary Committee (Fifth Committee) of any proposal involving expenditure before such a proposal is voted on by the Assembly is mandatory and the rule as formulated does not provide for any exceptions. | UN | 44 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أن المادة 153 من النظام الداخلي تنص على أنه من اللازم أن تنظر لجنة الإدارة والميزانية (اللجنة الخامسة) في أي مقترح ينطوي على نفقات قبل عرضه على الجمعية العامة للتصويت عليه، وإلى أن المادة بصيغتها هذه لا تسمح بأي استثناء. |