"المادة على" - Translation from Arabic to English

    • article to
        
    • the article
        
    • article provides
        
    • Article states
        
    • the rule
        
    • article on
        
    • article as
        
    • provision on
        
    • article in
        
    • article shall
        
    • article into the
        
    • stuff on
        
    • The material on
        
    • The substance on
        
    • substance on the
        
    It would in any event be preferable to limit this article to countermeasures stricto sensu. UN كما أنه من اﻷفضل الاقتصار في هذه المادة على التدابير المضادة بالمعنى الضيق.
    Any information that is provided under this article to the requested State shall be provided in a manner that protects the safety or well-being of any victims, potential witnesses and their families or close associates. UN ويكون تقديم أي معلومات إلى الدولة الموجﱠه إليها الطلب بموجـب هذه المادة على نحو يحمي أمان أو سلامة أي من المجني عليهم أو الشهود المحتملين أو أسرهم أو ذوي الصلات الوثيقة بهم.
    the article imposes on all States parties corresponding obligations. UN وتفرض المادة على جميع الدول الأطراف التزامات مقابلة.
    Paragraph 1 of this article provides for 10 methods of procurement. UN تنص الفقرة 1 من هذه المادة على عشر طرائق اشتراء.
    the article states that, in matters relating to a contract, the place of performance of the obligation in question is relevant to determine the jurisdiction of the court. UN وتنص تلك المادة على أنه في المسائل ذات الصلة بالعقود، تكون لمكان أداء الالتزام المعني أهمية في تحديد اختصاص المحكمة.
    the rule provides that the Committee of the Whole shall have as its officers a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وتنص المادة على أن تتألف اللجنة الجامعة من رئيس و ٣ نواب للرئيس ومقرر.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    In this connection, the Committee wishes to receive detailed information on the application of the provisions of this article to the nomadic groups in the next periodic report. UN وفي هذا الصدد، تأمل اللجنة أن يتضمن تقرير الدولة الطرف الدوري القادم معلومات مفصلة عن تطبيق أحكام هذه المادة على مجموعات السكان من البدو الرُّحل.
    To limit the scope of the article to watercourse States, as had been suggested, would be an a contrario interpretation, which would permit illegal acts. UN وقصر نطاق المادة على دول المجرى المائي، كما اقترح، إنما هو تفسير مناقض سيسمح بالقيام بأعمال غير قانونية.
    It was suggested to limit the scope of the article to grave threat. UN واقترح قصر نطاق المادة على التهديد الجسيم.
    the article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ، أو صيغت فعلاً، تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى.
    In several States parties, legislation was pending or had been drafted to more fully implement the article. UN وفي عدة دول أطراف تصاغ تشريعات لتنفيذ أحكام المادة على نحو أوفى، أو صيغت فعلاً.
    Paragraph 3 of this article provides that the awards shall be reasoned. UN وتنص الفقرة 3 من هذه المادة على أن القرارات يجب أن تكون مسبَّبة.
    This article provides for cases of contract cancellation by the employer without reasonable causes. UN وتنص هذه المادة على الحالات التي يتم فيها إلغاء العقد من جانب رب العمل دون أسباب معقولة.
    This Article states that the objective is to increase Inuit participation in government employment in the Nunavut Settlement Area to a representative level. UN وتنصّ هذه المادة على أن الهدف هو رفع مستوى مشاركة الإنويت في الوظائف الحكومية في منطقة مستوطنة نونافوت إلى مستوى تمثيلي.
    Paragraph 3 of the article states that: UN إذ تنص الفقرة 3 من هذه المادة على ما يلي:
    the rule applied equally to States born from separation and those born from dissolution. UN وقد طبقت المادة على حد سواء على الدول الناشئة عن الانفصال وتلك الناشئة عن الانحلال.
    The present revision seeks to take account of the important impact of this article on the enjoyment by women of the human rights protected under the Covenant. UN ويسعى هذا التنقيح إلى مراعاة الأثر الهام لهذه المادة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان التي يحميها العهد.
    However, it was now more inclined to accept the wording of the article as adopted because of its wider conceptual scope and application. UN وقال إنه أكثر ميلا اﻵن، مع هذا، إلى قبول صياغة المادة على النحو الذي اعتمدت به نظرا لاتساع نطاقها المفاهيمي وتطبيقها.
    22. In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors which may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة.
    The Commission decided to formulate this article in terms of obligations incumbent on States concerned, in particular to ensure consistency with the obligations of such States with a view to preventing statelessness under article 4. UN وقررت اللجنة صياغة هذه المادة على نحو التزامات تقع على عاتق الدول المعنية، وذلك بصفة خاصة لكفالة الاتساق مع التزامات هذه الدول فيما يتعلق بمنع حدوث انعدام الجنسية بموجب المادة 4.
    This article shall apply to the offences characterized in this law. UN وتنطبق هذه المادة على الجرائم الموصوفة في هذا القانون.
    1 Upon signing the Convention, the former Czechoslovakia declared in accordance with article 26 the formula for converting the amounts of liability referred to in paragraph 2 of that article into the Czechoslovak currency and the amount of the limits of liability to be applied in the territory of Czechoslovakia as expressed in the Czechoslovak currency. UN (1) أعلنت تشيكوسلوفاكيا السابقة، لدى توقيعها على الاتفاقية، أنه وفقا للمادة 26 لن تسري صيغة تحويل مبالغ الديون المشار اليها في الفقرة 2 من تلك المادة على العملة التشيكوسلوفاكية، كما ستحدد قيمة الحد الأقصى للمسؤولية الذي يتعين تطبيقه في أراضي تشيكوسلوفاكيا محسوبا بالعملة التشيكوسلوفاكية.
    That stuff on the bones I said was bog sludge? Open Subtitles تلك المادة على العظام قلت هل كانت أوحال مستنقع؟
    The material on this drive was published in a sociology journal. Open Subtitles تم نشر المادة على محرك الأقراص هذا في مجلة علم الاجتماع
    The substance on your shirt, Enrique -- that blue substance -- that's gunpowder. Open Subtitles المادة على قميصكَ، إنريكو -- تلك المادةِ الزرقاءِ
    Unidentified dry black substance on the front of the teeth. Open Subtitles الأسود الجاف الغير معروف المادة على الجبهةِ الأسنانِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more