"المادية أو" - Translation from Arabic to English

    • material or
        
    • physical or
        
    • material and
        
    • physical and
        
    • tangible or
        
    Over a medium-term period, an affected country needs to find alternative uses for its material or financial resources that are released as a result of the sanctions and can no longer be devoted to exports of goods and services to the target country. UN وفي اﻷجل المتوسط يكون البلد المتأثر بحاجة إلى الاهتداء إلى أوجه استخدام بديلة لموارده المادية أو المالية الموفرة نتيجة للجزاءات والتي لم يعد باﻹمكان تخصيصها للسلع والخدمات المصدرة إلى البلد المستهدف.
    55. The core element of protection against discrimination is the possibility to get a compensation of the material or immaterial damage suffered. UN 55- والعنصر الأساسي في الحماية من التمييز هو إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار المادية أو غير المادية المتكبدة.
    Provisions of article 153 `Deliberate small physical or health damage'were initially included in the Code on administrative infringement. UN وقد أدرجت أحكام المادة 153 ' الأضرار المادية أو الصحية البسيطة المتعمدة` في البداية في قانون المخالفات الإدارية.
    Migratory flows along natural survival lines cannot be halted by physical or legal barriers. UN إن تدفق المهاجرين بدافع البقاء الطبيعي على طول الخطوط المؤدية إليه لا يمكن وقفه بالحواجز المادية أو القانونية.
    At that meeting, emphasis had been placed, inter alia, on the question of the advancement of women and on the role of the family from both the material and the moral viewpoints. UN وقالت إنه شدد في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها مسألة النهوض بالمرأة ودور اﻷسرة من وجهتي النظر المادية أو المعنوية.
    (ii) Infrastructure development, both physical and social, with priority accorded to the development of: UN ' ٢ ' تنمية البنية اﻷساسية، سواء المادية أو الاجتماعية، مع إيلاء أولوية لتنمية ما يلي:
    In that connection, he noted the limited benefits of legally freeing slaves who did not have the material or financial means to support themselves and find a place in society. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى الفوائد المحدودة للتحرير القانوني للرقيق الذين لا تتوفر لهم الوسائل المادية أو المالية لإعالة أنفسهم والحصول على مكان في المجتمع.
    Advice alone will not consolidate peace; certainly not if it isn't matched with either material or policy assistance. UN ومما لا شك فيه أن مجرد إسداء المشورة وحده لن يوطد السلام، إن لم يقترن ذلك بتقديم المساعدة المادية أو في مجال وضع السياسات العامة.
    Account had thus been taken of the material or financial difficulties certain States parties might have in ensuring media coverage of the discussions devoted to the consideration of their report. UN وقد روعيت بالتالي الصعوبات المادية أو المالية التي قد تتعرض لها بعض الدول الأطراف لضمان التغطية الإعلامية للمناقشات المخصصة للنظر في تقاريرها.
    Social assistance is designed to mitigate or overcome, with active participation from the citizen, his material or social need and ensure his basic living conditions. UN وترمي المساعدة الاجتماعية، بمساعدة المواطن النشطة، إلى التخفيف عن المواطن، أو تلبية حاجاته المادية أو الاجتماعية وتأمين ظروف معيشته الأساسية.
    Article 30 of the Statute makes a clear distinction between objective and subjective elements: the material or objective elements determine the Court’s jurisdiction, which, in conjunction with the subjective element, create responsibility. UN وتميز المادة 30من النظام الأساسي تمييزا واضحا بين الأركان الموضوعية والأركان غير الموضوعية: فالأركان المادية أو الموضوعية تحدد اختصاص المحكمة، وهي إلى جانب الركن غير الموضوعي، تنشئ المسؤولية.
    20. Everyone is entitled to compensation for material or non-material damage suffered as a consequence of unlawful or improper work of an official or a State agency, or by a legal entity exercising public functions. UN ٠٢- ويحق لكل شخص التعويض عن اﻷضرار المادية أو غير المادية اللاحقة به نتيجة لعمل غير مشروع أو غير صحيح قام به موظف أو وكالة حكومية أو كيان قانوني يمارس وظائف عامة.
    However, the rules are also directed towards protecting the individual against, for instance, inhumane punishment and other physical or mental violations which might be employed to harass or coerce. UN غير أن القواعد تتوخى أيضاً حماية الفرد من أمور مثل العقوبة اللاإنسانية وغيرها من الانتهاكات المادية أو العقلية التي يمكن أن توظف لغرض التحرش أو الإكراه.
    Gazetteers may list names of geographic locations representing a wide range of physical or administrative feature types. UN قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية.
    They involve the physical or social infrastructure that is required if very small communities, particularly in peripheral islands of archipelagic countries, are to receive equitable attention. UN وهي تشمل الهياكل اﻷساسية المادية أو الاجتماعية اللازمة إذا أُريد للمجتمعات الصغيرة جداً، وخاصة في الجزر الهامشية للبلدان اﻷرخبيلية، الحصول على عناية منصفة.
    The family home was sacred and inviolable, except in cases where it was used to conceal a crime, to shelter a criminal or to jeopardize the physical or moral well-being of individuals. UN إن بيت اﻷسرة مقدس وله حرمته، إلا في الحالات التي يستخدم فيها ﻹخفاء جريمة أو ﻹيواء مجرم أو لتعريض رفاهة اﻷفراد المادية أو المعنوية للخطر.
    Tunisia reported that in cases where the physical or moral integrity of a child was under threat, a family judge had the authority to take one or more of the protective measures provided for in article 59 of the Code for the Protection of the Child. UN وأفادت تونس بأن لقاضي الأسرة سلطة أن يتخذ، في الحالات التي تكون فيها السلامة المادية أو الأخلاقية للطفل مهددة، واحدا أو أكثر من تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 59 من قانون حماية الطفل.
    For example, lawenforcement agents often rely on sets of physical or behavioural characteristics when deciding whom to stop and search for counter-terrorism purposes. UN وعلى سبيل المثال، غالباً ما يعتمد الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين على عدد من السمات المميزة المادية أو السلوكية عند تحديد مَنْ يتم إيقافهم وتفتيشهم لأغراض مكافحة الإرهاب.
    The first is aimed at meeting the most urgent daily needs of our population, especially of the ethnic minorities that live in the mountainous regions; bringing about a gradual rise in their standard of living, both material and cultural; and ensuring political and social stability in the country. UN الهدف اﻷول يرمي إلى تلبية الاحتياجات اليومية الملحة للغاية للسكان في بلادنا، ولا سيما السكان الذين ينتمون إلى اﻷقليات العرقية التي تعيش في المناطق الجبلية؛ وتحقيق ارتفاع تدريجي في مستوى معيشتهم سواء من الناحية المادية أو الثقافية ، وضمان الاستقرار السياسي والاجتماعي في البلاد.
    However, the limited availability of financial, material and human resources means that priority must be given to the poorest population groups as determined by socio-economic and cultural criteria. UN ومع ذلك، فإن قلة توافر الموارد سواء المالية أو المادية أو البشرية تجبر على التركيز على الأنشطة التي تمنح الأولوية لأفقر قطاعات السكان وفقاً لخصائصها الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    The vulnerability of small island developing States is seen in their inherent inability to adjust to external or internal, natural or man-made shocks because of physical and structural constraints. UN وتبدو هشاشة الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما جُبلت عليه من عجز عن استيعاب الصدمات الخارجية أو الداخلية سواء أكانت طبيعية أو من صنع الإنسان، نتيجة للقيود المادية أو الهيكلية.
    Capital investment in the context of the classification of special-purpose activities refers to significant projects involving purchases or improvements of UN-Women assets of a tangible or intangible nature. UN أمّا الاستثمارات الرأسمالية في سياق تصنيف أنشطة الأغراض الخاصة فتشير إلى المشاريع المهمة التي تنطوي على مشتريات أو تحسينات في أصول هيئة الأمم المتحدة للمرأة ذات الطبيعة المادية أو المعنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more