The conditions of detention centers and prisons are regularly improved to better meet the material and spiritual needs of inmates. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
They are creators of society's material and spiritual wealth. | UN | إنهم مبدعو الثروة المادية والروحية للمجتمع. |
For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. | UN | وتمثل الأرض بالنسبة للشعوب الأصلية الأسس المادية والروحية التي توفر الغذاء والصحة والأمن والبقاء الثقافي. |
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. | UN | وهي تستند الى الثقة والتفاهم وينبغي أن تسمح لنا بأن نزدهر وأن نحقق النتائج المادية والروحية المنشودة. |
As such, health care can serve as an important entry point for addressing the well-being -- both physical and spiritual -- of a community. | UN | ومن هنا فإن الرعاية الصحية يمكن أن تكون مدخلا مهما إلى تناول رفاهة المجتمع المادية والروحية. |
The Department aims to provide deliver all forms of material and spiritual support and services to the victims of crime including both women and children. | UN | وتهدف الإدارة إلى توفير جميع أشكال الدعم والخدمات المادية والروحية لضحايا الجريمة ولا سيما النساء والأطفال. |
Our example, and our response to these challenges, will frame the future order to which we all aspire: an order that is democratic, stable, disarmed and committed to the material and spiritual development of all nations. | UN | إن المثال الذي نضربه وردنا على هذه التحديات، سيصوغان النظام المقبل الذي نطمح اليه جميعا: نظام ديمقراطي ومستقر ومجرد من السلاح وملتزم بالتنمية المادية والروحية لجميع اﻷمم. |
:: Improving the quality of material and spiritual life of women; creating conditions for effective implementation of the fundamental rights and promotion of women's role in all fields of life. | UN | :: تحسين نوعية الحياة المادية والروحية للمرأة؛ وتهيئة الظروف المواتية للتنفيذ الفعال للحقوق الأساسية وتعزيز دور المرأة في جميع مجالات الحياة؛ |
Another objective set out in the Declaration on Social Progress and Development is that social progress and development shall aim at the continuous raising of the material and spiritual standards of living of all members of society. | UN | وأحد الأهداف الأخرى الواردة في إعلان التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي هو أن يهدف التقدم والإنماء الاجتماعيين التحسين المستمر في مستويات المعيشة المادية والروحية لجميع أفراد المجتمع. |
For many generations, indigenous peoples have been able to fulfil their material and spiritual needs through skilful management of their environment and, as a result, have been the main contributors to the conservation and preservation of forests. | UN | وعلى مدى أجيال عديدة، استطاعت الشعوب الأصلية تلبية احتياجاتها المادية والروحية من خلال الإدارة الماهرة لبيئتها، مما يجعلها المساهمة الرئيسية في حفظ الغابات وصونها. |
Viet Nam continued to do its utmost to improve the material and spiritual lives of all its citizens, with economic and social development policies increasingly focusing on the inhabitants of poor rural and mountainous areas. | UN | وتواصل فييت نام بذل قصارى الجهد لتحسين الحياة المادية والروحية لجميع مواطنيها، مع تزايد تركيز سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على سكان المناطق الريفية والجبلية الفقيرة. |
Fighting discrimination while increasing the promotion and protection of indigenous rights should be our permanent endeavour, both for ethical reasons and because of the invaluable contributions of indigenous peoples to the material and spiritual life in all our countries. | UN | وينبغي أن تكون مكافحة التمييز وزيادة تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين مسعانا الدائم، سواء لأسباب أخلاقية أو بفضل مساهمات لا تقدر بثمن من الشعوب الأصلية في الحياة المادية والروحية في كل بلداننا. |
Different cultures and civilizations provide a rich source of knowledge and wisdom for addressing comprehensively common material and spiritual challenges through faith and human values. | UN | والثقافات والحضارات المختلفة توفر مصدرا غنيا للمعرفة والحكمة لمواجهة التحديات المادية والروحية المشتركة بطريقة شاملة عن طريق الإيمان والقيم الإنسانية. |
It has been more forcefully recognized that social and economic policies and objectives must go together, and that they should serve all and not merely a privileged few in meeting their material and spiritual needs. | UN | وسلمت بمزيد من القوة بأن السياسات الاجتماعية والاقتصادية وأهدافها يجب أن تسير جنبا الى جنب، وأنها ينبغي أن تخدم المجموع وليس القلة المحظوظة والاقتصار عليها بالنسبة لتلبية احتياجاتهم المادية والروحية. |
The fundamental responsibility of the family in the education of minors derives from its inherent capacity to take care of the child in all his or her dimensions and, consequently, of the obvious and hidden material and spiritual needs influencing his or her growth and development. | UN | إن المسؤولية الأساسية للأسرة في تعليم القصر مستمدة من قدرتها الذاتية على رعاية الطفل أو الطفلة، بجميع أبعاده، وتبعا لذلك تلبية احتياجاته المادية والروحية الظاهرة أو الخفية التي تؤثر في نموه وتطوره. |
It was also important to establish how much economic policies and models contributed to meeting the material and spiritual needs of the individual at each stage of development. | UN | ولذلك فإنه من المهم تحديد ما تسهم به التدابير السياسية واﻷنماط الاقتصادية لضمان احتياجات الفرد المادية والروحية في كل مرحلة من مراحل التنمية. |
They exercise their constitutional rights and assume as their duty the higher interests of the nation and the creation of employment so as to channel the energies of Jordanian society and release its material and spiritual capabilities with a view to achieving the objectives of unity, progress and building for the future. | UN | وهم يمارسون حقوقهم الدستورية ويلتزمون بحصيلة الوطن العليا وأخلاق العمل الوطني مما يضمن توجيه طاقات المجتمع اﻷردني وإطلاق قدراته المادية والروحية لتحقيق أهدافه في الوحدة والتقدم وبناء المستقبل. |
That dream is to succeed in making Chile, before the end of this decade, a country able to defeat poverty, to defeat underdevelopment and to create opportunities for material and spiritual development for all of its children, which Chile has never before known. | UN | وقبل نهاية هذا العقد سينجح ذلك الحلم في جعل شيلي بلدا قادرا على دحر الفقر ودحر التخلف وتهيئة الفرص للتنمية المادية والروحية لجميع أطفاله، فرص لم تعرفها قط شيلي من قبل. |
The fundamental national interest of all Governments should be the establishment and maintenance of the necessary conditions for the full development of the material and spiritual good of every inhabitant of their countries. | UN | ينبغي توطيد المصلحة الوطنية الأساسية لجميع الحكومات والحفاظ على الظروف اللازمة من أجل بلورة المنفعة المادية والروحية لكل مقيم في بلادها. |
25. Often there is a close relationship between indigenous peoples' cultures and languages and their physical and spiritual environments. | UN | 25- وفي حالات كثيرة، هناك علاقة وثيقة بين ثقافات ولغات الشعوب الأصلية وبيئتيها المادية والروحية. |
25. In many cases, there is a close relationship between indigenous peoples' cultures and languages and their physical and spiritual environments. | UN | 25- وفي حالات كثيرة، هناك علاقة وثيقة بين ثقافات ولغات الشعوب الأصلية وبيئتيها المادية والروحية. |