Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. | UN | وطرق العبور في رواندا، التي تمر بمومباسا ودار السلام، تستلزم دعما دوليا لإزالة الحواجز المادية وغير المادية على السواء. |
Information should cover identification of both physical and non-physical barriers to be addressed; | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات تعيين الحواجز المادية وغير المادية التي يتعين التصدي لها؛ |
Such absorptive capacity is defined by the availability of a wide range of skills and expertise and of material and non-material infrastructure. | UN | وتعرف هذه القدرة الاستيعابية بتوافر مجموعة واسعة من المهارات والخبرات، فضلا عن الهياكل الأساسية المادية وغير المادية. |
This chapter addresses elements of hard and soft infrastructure that could facilitate firm formation. | UN | ويعالج هذا الفصل عناصر الهياكل الأساسية المادية وغير المادية التي قد تيسّر إنشاء الشركات. |
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. | UN | وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج. |
Fourth, both soft and hard STI infrastructure is urgently needed to serve as platforms for technology transfer and innovation. | UN | ورابعاً، هناك حاجة ملحة لتوفير الهياكل الأساسية المادية وغير المادية الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار لتكون بمثابة منصات لنقل التكنولوجيا والابتكار. |
Their international trade and transport depends on cross-border and transit transport over land, which is hampered by numerous physical and non-physical barriers. | UN | وتعتمد التجارة الدولية والنقل الدولي لهذه البلدان على النقل البري العابر للحدود، الذي يعيقه عديد من الحواجز المادية وغير المادية. |
However, there are also encouraging signs regarding the removal of physical and non-physical barriers to participation by these countries in international trade. | UN | إلا أن هناك أيضاً علامات مشجعة فيما يتعلق بإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تعترض مشاركة تلك البلدان في التجارة الدولية. |
Underlining the importance of addressing physical and non-physical barriers to developing and using the international transit transport corridors in the respective participating countries, | UN | وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة، |
Both LLDCs and their transit partners have implemented policy reforms to remove physical and non-physical barriers to their participation in international trade. | UN | وتنفذ البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها في أعمال المرور العابر إصلاحات سياساتية لإزالة العوائق المادية وغير المادية أمام مشاركتها في التجارة الدولية. |
The provisions of the Victims Assistance Act enabled victims to receive compensation from the State for material and non-material injuries. | UN | وتتيح أحكام قانون مساعدة الضحايا الحصول على تعويضات من الدولة للأضرار المادية وغير المادية. |
Most of them have set in place benefit and support systems for families, helping to meet both material and non-material needs. | UN | وقد وضعت أغلب البلدان موضع التطبيق نظم دعم ومزايا للأسر للمساعدة في الوفاء بالاحتياجات المادية وغير المادية. |
The result of this imbalance between our material and non-material needs can never be happy for mankind. | UN | ولا يمكن لنتيجة هذا الاختلال بين احتياجاتنا المادية وغير المادية أن تكون سارة للبشرية. |
Duality in defining hard and soft rights in GATS and in the industry might serve only to further complicate the debate, and clarity should thus be sought on a definition at the outset. | UN | والثنائية في تحديد الحقوق المادية وغير المادية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي الصناعة قد تزيد من تعقيد النقاش وعليه ينبغي توخي الوضوح فيما يتعلق بتعريف منذ البداية. |
With the prospect of continued high prices for hard and soft natural resource in the coming decades, it would be challenging to ensure that poor farmers benefitted from such increasing economic opportunities. | UN | ومع توقع استمرار ارتفاع أسعار الموارد الطبيعية المادية وغير المادية خلال العقود المقبلة، سيكون هناك تحدٍ يتمثل في ضمان استفادة المزارعين الفقراء من هذه الفرص الاقتصادية المتزايدة. |
Lack of required hard and soft infrastructure at national and territorial level can sometimes pose severe obstacles to GVC operations. | UN | والافتقار إلى البنية الأساسية المادية وغير المادية على المستويين المحلي والإقليمي يعرقل بشدة في بعض الأحيان عمليات سلاسل الأنشطة العالمية للقيمة. |
Such linkages are one of the most important mechanisms for domestic firms to acquire the tangible and intangible assets that foreign affiliates typically possess. | UN | وهذه الروابط هي إحدى أهم الآليات اللازمة للشركات المحلية في الحصول على الأصول المادية وغير المادية التي عادة ما تكون في حوزة فروع الشركات الأجنبية. |
9. Include the recognition of both tangible and intangible goods as guarantees into regulation. | UN | 9- إدراج الاعتراف بالسلع المادية وغير المادية كضمانات، في القواعد التنظيمية. |
These activities may address soft and hard technologies, such as mitigation and adaptation technologies, identify regulatory options and develop fiscal and financial incentives and capacity-building. | UN | وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات. |
:: Valuation of non-financial contributions to marital property subject to division, including household and family care, lost economic opportunity and tangible or intangible contributions to either spouse's career development and other economic activity and to the development of his or her human capital. | UN | :: تقييم المساهمة غير المالية في ممتلكات الزوجية الخاضعة للقسمة، بما في ذلك القيام بأعباء البيت والعناية بالأسرة، والفرص الاقتصادية الضائعة، والمساهمات المادية وغير المادية في التطور الوظيفي للزوج وفي أنشطته الاقتصادية الأخرى وفي تنمية رأسماله البشري؛ |
This would include compensation for material and immaterial damage. | UN | وتشمل هذه الإجراءات التعويض عن الأضرار المادية وغير المادية. |
This is because the export performance of these countries in commodity markets is contingent on the availability and quality of the services (e.g. banking and finance), physical and soft infrastructure (e.g. roads, wharves, airports,), appropriate technologies (e.g. laboratories) and expertise, including technical skills. | UN | ويرجع سبب ذلك إلى أن الأداء التصديري لهذه البلدان في أسواق السلع الأساسية يتوقف على توافر الخدمات وجودتها (كالأعمال المصرفية والتمويل مثلاً) والبنية التحتية المادية وغير المادية (كالطرقات والأرصفة والمطارات) والتكنولوجيات المناسبة (كالمختبرات) والخبرة، بما في ذلك المهارات التقنية. |
It can improve the overall performance of developing countries' economies by opening up market opportunities for their exports, by promoting the transfer of information, skills and technology and by increasing the financial resources available for investment in physical and intangible assets. | UN | فالعولمة يمكن أن تحسن الأداء الإجمالي لاقتصادات البلدان النامية عن طريق إتاحة فرص جديدة في الأسواق أمام صادراتها، وتشجيع نقل المعلومات والمهارات والتكنولوجيا، وزيادة الموارد المالية المتاحة لأغراض الاستثمار في الأصول المادية وغير المادية. |
The constitutional principle notes the transition from a social market economy towards a social and economic system of solidarity, where the human being is recognized as the subject and purpose, whose objective is to guarantee the production and reproduction of the material and other conditions that allow all to live well. | UN | ويعطي هذا المبدأ الدستوري إشارة الانتقال من اقتصاد السوق الاجتماعي إلى نظام اقتصادي اجتماعي وتضامني يتخذ من الإنسان موضوعه وغايته، يهدف إلى ضمان تهيئة وإعادة تهيئة الظروف المادية وغير المادية الكفيلة بتحقيق العيش الكريم للجميع. |