"الماديسي" - Translation from Arabic to English

    • Madhesi
        
    • Madhesis
        
    A number of Madhesi politicians split away from existing parties to form a new party, the Tarai-Madhesi Democratic Party. UN وانشق عدد من سياسيي الماديسي عن الأحزاب القائمة وشكلوا حزبا جديدا هو الحزب الديمقراطي التاري - ماديسي.
    In the Terai, the issue of citizenship for up to four million Madhesi people is emerging more publicly. UN وفي منطقة تيراي، اتخذ موضوع منح الجنسية لأكثر من أربعة ملايين شخص من طائفة الماديسي صورة علنية أكثر من ذي قبل.
    A series of killings in the Terai of Maoists by Madhesi groups led to a further short postponement. UN وأدى تعرض الماويين في تيراي لسلسلة من عمليات القتل على أيدي جماعات الماديسي إلى تأجيل ذلك التنفيذ لفترة قصيرة أخرى.
    This inter-faith network worked at the district level to fight for social justice for Muslim and Madhesi women. UN وعملت هذه الشبكة المشتركة بين الأديان على مستوى المقاطعات للكفاح من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية للنساء المسلمات ونساء الماديسي.
    The reservation of posts for women, indigenous groups and Madhesis had recently been extended to the police force. UN وقد تم توسيع نطاق حجز وظائف للنساء وللشعوب الأصلية ولشعب الماديسي مؤخراً لكي يشمل قوة الشرطة.
    7. The electoral formula contained in the 23-point agreement was decided by the Seven-Party Alliance without consultation with the Madhesi and Janajati groups, who felt that the agreement did not address their grievances. UN 7 - وقد تقررت الصيغة الانتخابية الواردة في اتفاق البنود الثلاثة والعشرين من جانب تحالف الأحزاب السبعة دون تشاور مع مجموعتي الماديسي والجاناجاتي اللتين أحستا بأن الاتفاق لم يستجب لتظلماتهما.
    Neither has the Government credibly implemented the agreements signed with representatives of marginalized communities, particularly the Madhesi People's Rights Forum (MPRF) and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN). UN كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    Madhesi representatives were immediately critical of the agreement, protesting that it had been reached without dialogue with them and maintaining their demand for a fully proportional representation electoral system. UN وقد تبنى ممثلو شعب الماديسي على الفور موقفا نقديا من الاتفاق، حيث احتجوا على أنه تم التوصل إليه دون حوار معهم واستمروا على مطلبهم المتعلق بالنظام الانتخابي القائم على التمثيل النسبي الكامل.
    72. There were serious concerns about increasing tensions between Madhesi and Pahadi communities. UN 72 - وكانت هناك مخاوف شديدة من ازدياد التوتر بين جماعتي الماديسي والباهادي.
    The dowry system, still in practice in some parts of the country, is also a challenge in the way to empowering women, particularly, of the Madhesi community as their level of awareness and education is relatively low. UN ويمثل نظام البائنة الذي لا يزال يُمارس في بعض أرجاء البلد، تحدياً يعيق تمكين المرأة وخاصة لدى طائفة الماديسي حيث مستوى الوعي والتعليم منخفض نسبياً.
    In three other cases, other Tarai-based armed groups, including the Madhesi Freedom Tigers, the Nepal Defence Army and the Great Madhesi Revolutionary Army, were identified as perpetrators. UN وفي ثلاث حالات أخرى، حددت جماعات مسلحة أخرى تتخذ من تاراي مقرا لها، بما فيها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي والجيش الماديسي الثوري العظيم، على أنها هي التي ارتكبت هذه الجرائم.
    At this stage they are localized, but the issue itself of Madhesi demands for citizenship, as well as the absence of State law enforcement actions, leaves a vacuum which is easily filled by such groups. UN فهي في هذه المرحلة متمركزة محليا، لكن قضية مطالبات الماديسي بالمواطنة في حد ذاتها، وكذا غياب أعمال الدولة لإنفاذ القانون، تخلف فراغا تملأه هذه المجموعات بسهولة.
    Key grievances of Madhesi legislators were addressed by the establishment of a judicial commission to investigate the violence during the Madhesi movement and by agreement that the recommendations of Election Constituency Delineation Commission on constituency boundaries would be reviewed. UN وعولجت الشكاوى الرئيسية للمشرعين الماديسي من خلال إنشاء لجنة قضائية للتحقيق في أعمال العنف التي ارتكبت في أثناء حركة الماديسي، ومن خلال الاتفاق على استعراض التوصيات التي أصدرتها لجنة تحديد الدوائر الانتخابية بشأن حدود الدوائر الانتخابية.
    34. The Civil Affairs Office continued to monitor developments in the Terai region, reporting in particular on the Madhesi rights movement that had reached a peak in protest-related violence in March 2007. UN 34 - وواصل المكتب رصده للتطورات الناشئة في منطقة تيراي، وتقديم التقارير بصفة خاصة عن حركة حقوق الماديسي التي وصلت إلى ذروتها باندلاع أعمال العنف في إطار مظاهرات الاحتجاج التي وقعت في آذار/مارس 2007.
    A member of the Madhesi People's Rights Forum remained missing after being abducted in Kathmandu on 15 June; OHCHR has not been able to confirm who was responsible for the abduction. UN ولا يزال أحد أعضاء منتدى حقوق شعب الماديسي مفقودا من اختطافه في كاتماندو في 15 حزيران/يونيه؛ ولم تتمكن المفوضية من تأكيد هوية المسؤول عن اختطافه.
    Among the key issues are conditions in the Maoist cantonment sites; public security; the grievances of the Madhesi, Janajati and other underrepresented groups; and the post-election dispensation, including the future of the security sector. UN ومن بين المسائل الرئيسية في هذا الصدد الأوضاع السائدة في مواقع التجميع الماوية؛ والأمن العام؛ ومظالم الماديسي والجاناجاتي والفئات الأخرى الناقصة التمثيل، والتوجه السياسي فيما بعد الانتخابات، بما في ذلك مستقبل القطاع الأمني.
    In January 2007, a 15-year-old boy was killed by CPN-M at a roadblock established by the Madhesi People's Rights Forum (MPRF) in Siraha district, eastern region. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، قُتل صبي يبلغ من العمر 15 عاما على يد الحزب عند حاجز مرور أقامه منتدى حقوق الشعب الماديسي في مقاطعة سيراها بالمنطقة الشرقية.
    In addition, rising demand among traditionally marginalized communities for greater political inclusion was seen to remain largely unmet, despite agreements reached with the Madhesi People's Rights Forum and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الطلب المتزايد للمجتمعات المحلية التي هي مهمشة في العادة، على المزيد من الاندماج السياسي كان يرى أنه لا يزال بعيدا جدا عن التحقيق، بالرغم مما تم التوصل إليه من اتفاقات مع منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    The Government entered into negotiations with these groups in the latter half of February as Madhesi demonstrations and blockades intensified, resulting in nine fatalities and disruption of essential supplies. UN ودخلت الحكومة في مفاوضات مع هذه المجموعات في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير، حيث اشتدت حدة مظاهرات الماديسي وحالات الحصار التي تفرضها مما أودى بحياة تسعة أشخاص وتسبب في قطع الإمدادات الأساسية.
    It has been through dialogue that the interests of traditionally marginalized groups, such as the Madhesis and various ethnic and indigenous peoples, have been accommodated with a view to their meaningful participation in the political process. UN ومن خلال الحوار، روعيت رعاية مصالح جماعات ظلت مهمشة بصورة تقليدية، مثل طائفة الماديسي والشعوب الأصلية ومختلف الجماعات الإثنية بغية تحقيق مشاركتهما الفعالة في العملية السياسية.
    Groups that need to be represented in the process are Madhesis, Dalits, marginalized castes and ethnic groups, and persons from districts with very low development indicators. UN ومن الجماعات التي ينبغي أن يكون لها تمثيل في هذا العملية الماديسي والداليت والطوائف والجماعات العرقية المهمشة والمنتمون لمقاطعات ذات مؤشرات إنمائية منخفضة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more