This base has seen its share of run-ins with rogue men. | Open Subtitles | شهدت هذه القاعدة حصتها من تشغيل الإضافية مع الرجال المارقة. |
It was a good plan, if the Russians hadn't gone rogue. | Open Subtitles | لقد كانت خطة جيدة، إذا كان الروس لم يذهب المارقة. |
Kyle, I need you to go undercover and stop a rogue cop from becoming the next Alonzo Harris. | Open Subtitles | كايل، ولست بحاجة لك أن تذهب السرية ووقف شرطي المارقة من أن تصبح الونزو هاريس المقبل. |
The mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. | UN | إن مزيج القوى المتطرفة والدول المارقة لا يلائم نمو الديمقراطية في منطقة قريبة. |
rogue elements cannot be allowed to destroy possibilities created by the international community. | UN | ولا يجوز السماح للعناصر المارقة بأن تدمر الإمكانيات التي أنشأها المجتمع الدولي. |
rogue politics rejects peace even when and where territorial disputes have been resolved. | UN | إن السياسات المارقة ترفض السلام حتى عندما وحيثما يتم التوصل إلى حل بشأن الأراضي المتنازع عليها. |
Interim measures being put in place until those organizations are formally up and running are crucial to dispelling the image of the high seas as open territory for rogue fleets to fish with abandon. | UN | والتدابير المؤقتة التي يجري اتخاذها إلى حين أن إتمام إنشاء تلك المنظمات وتفعيلها رسميا حاسمة الأهمية لتبديد صورة أعالي البحار على أنها مجال مفتوح للأساطيل المارقة تصطاد فيه كيف تشاء. |
Some continue to convey the message that nuclear weapons are intolerable in the hands of rogue States and terrorists. | UN | يواصل البعض نقل رسالة مؤداها أن حيازة الدول المارقة والإرهابيين على الأسلحة النووية أمر لا يطاق. |
Looting and ambushes perpetrated by rogue elements continued along arterial roads around Juba. | UN | كما استمرت أعمال النهب ونصب الكمائن التي ترتكبها بعض العناصر المارقة على طول الطرق المحيطة بمدينة جوبا. |
It also reflected our determination not to accept half-measures that would give a pass to rogue States that have in place robust programmes to develop these weapons. | UN | كما تعكس عزمنا على عدم قبول أنصاف التدابير التي تسمح للدول المارقة التي تمتلك برامج قوية بتطوير هذه الأسلحة. |
Too many rogue States have signed such treaties and have covert programmes to build these terrible weapons. | UN | وقد وقّع عدد كبير للغاية من الدول المارقة على هذه المعاهدات ولكن لديها برامج سرية لصنع هذه الأسلحة الرهيبة. |
More likely is the possibility of the use of nuclear or radiological weapons by rogue States or terrorist groups. | UN | أما الأرجح فهو احتمال استخدام الدول المارقة أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية أو الإشعاعية. |
We are no longer facing just a small group of rogue States, but also non-state actors. | UN | وقد أصبحنا لا نواجه فقط مجموعة صغيرة من الدول المارقة بل أيضا جهات فاعلة من غير الدول. |
Anticipatory actions are often associated with so-called rogue states and failed states. | UN | :: كثيرا ما تكون الأعمال الاستباقية مرتبطة بما يسمى الدول المارقة والدول المنهارة. |
Jabari was the leader who had kept Shalit alive and in good health while in captivity for several years, and had prevented rogue militias in Gaza from engaging in violence against Israel. | UN | وكان الجعبري القيادي الذي أبقى على جلعاد شاليط حياً وفي صحة جيدة أثناء احتجازه لعدة سنوات، وكان من منع الميليشيات المارقة في غزة من ارتكاب أعمال عنف ضد إسرائيل. |
rogue nukes, rogue comets, antibiotic-resistant infections... | Open Subtitles | الأسلحة النووية المارقة والمذنبات المارقة العدوى المقاومة للمضادات الحيوية |
This team was created to put an end to the rogue group of agents within the CIA working on behalf of eight power players in America. | Open Subtitles | هذا الفريق تشكل لوضع حد للفرقة المارقة ضمن الإستخبارات التي تعمل بإسم ثمانية لاعبين أقوياء في أمريكا |
So in this shot, Meat Man and Lorna scream through the Moscow streets avoiding rogue CIA agents till they get to the one person he trusts, Poopov. | Open Subtitles | من خلال شوارع موسكو تجنب وكلاء وكالة المخابرات المركزية المارقة حتى يصلون إلى الشخص الذي يثق به، بوبوف. |
We're looking for a U.S. general that has gone rogue. | Open Subtitles | نحن نبحث عن الجنرال الأمريكي الذي ذهب المارقة. |
I know, the rogue cop and the Hollywood madam. | Open Subtitles | أنا أعلم، و شرطي المارقة وسيدتي هوليوود. |
United Nations specialized agencies, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), are playing an important role in holding renegade countries like North Korea to internationally accepted standards of conduct in the critical area of nuclear non-proliferation. | UN | وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم الانتشار. |
Unfortunately, she's the heretic that I am the least concerned about right now. | Open Subtitles | إنّها للأسف المارقة التي تثير أقل قدر من قلقي حاليًا. |