"الماضية والجارية" - Translation from Arabic to English

    • past and ongoing
        
    • past and current
        
    • past or ongoing
        
    While the grand total for all past and ongoing missions amounts to 1,074 fatalities, in 1993 alone 202 military personnel were killed. UN ففي حين أن المجموع الكلي لجميع البعثات الماضية والجارية يصل الى ٧٤٠ ١ وفاة، فقد قتل في عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٢٠٢ من اﻷفراد العسكريين.
    The forthcoming biennium will allow a consolidation of these gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وسيتسنى في فترة السنتين المقبلة تعزيز هذه المكاسب، إذ ستنفذ المهام بفعالية أكبر بينما يستفاد من منافع الاستثمارات الماضية والجارية في مجال تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    The forthcoming biennium will allow a consolidation of these gains as tasks are undertaken with greater effectiveness while applying the benefits of past and ongoing investments in staff training and technology. UN وسيتسنى في فترة السنتين المقبلة تعزيز هذه المكاسب، إذ ستنفذ المهام بفعالية أكبر بينما يستفاد من منافع الاستثمارات الماضية والجارية في مجال تدريب الموظفين والتكنولوجيا.
    past and current debates on the reform of the Security Council have clearly shown that there is a widely shared view on several important points. UN إن المناقشات الماضية والجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن بينت بجلاء أنه يوجد رأي متشاطر على نطاق واسع بشأن بضع نقاط هامة.
    76. Examples of past and ongoing action in mountain areas carried out by intergovernmental organizations are given below. UN ٧٦ - وترد أدناه أمثلة عن اﻹجراءات الماضية والجارية التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية في مجالات الجبال.
    :: Strengthened efforts to address transitional justice and impunity by maintaining political support for human rights, thereby protecting records of past and ongoing human rights violations and evidence UN :: تعزيز الجهود لمعالجة مسائل العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب عن طريق الحفاظ على دعم سياسي لحقوق الإنسان، وبالتالي حماية سجلات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية والجارية والأدلة عليها
    Between 1996 and March 2000, the Programme had handled a portfolio of over Cr$ 60 million, comprising past and ongoing transactions as well as those still under analysis. UN وبين عام 1996 وآذار/مارس 2000، أدار البرنامج حافظة مالية تجاوزت قيمتها 60 مليون ريال برازيلي شملت المعاملات الماضية والجارية بالإضافة إلى المعاملات قيد التحليل.
    The new investigative findings revealed in the most recent report, however, were a matter of grave concern and her delegation demanded assurances that prompt action was being taken to rectify both past and ongoing abuses. UN ومع ذلك فإن النتائج التي أسفر عنها التحقيق الجديد والتي أدرجت في أحدث التقارير هي مسألة تثير قلقا شديدا ويطالب وفدها بتأكيدات بأنه يجري اتخاذ إجراءات فورية لتصحيح حالات إساءة الاستعمال الماضية والجارية على حد سواء.
    The CGE had thus recommended that exchange of information on existing activities and programmes be improved, for example by establishing a publicly accessible database on past and ongoing activities and programmes relating to the preparation of national communications. UN وعلى ذلك أوصى فريق الخبراء الاستشاري بتحسين تبادل المعلومات بشأن الأنشطة والبرامج الجارية مثل من خلال وضع قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها عموماً بشأن الأنشطة والبرامج الماضية والجارية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    With the critical support of JICA, UNHCR initiated a project to compile preliminary analyses on post-conflict recovery and reconstruction in 14 countries to identify critical needs and gaps in past and ongoing interventions. UN وشرعت المفوضية، بدعم حاسم الأهمية من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، في مشروع لتجميع تحليلات أولية لعملية الإنعاش والإعمار في مرحلة ما بعد الصراع في 14 بلدا، للتعرف على الاحتياجات الأساسية والثغرات في الأنشطة الماضية والجارية.
    Other Parties (e.g. Japan, Netherlands, Norway, Switzerland) provided detailed information on their past and ongoing Activities Implemented Jointly (AIJ) projects. Figure 24. UN وقدمت أطراف أخرى (مثل سويسرا والنرويج وهولندا واليابان) معلومات مفصلة عن مشاريعها الماضية والجارية المتصلة بالأنشطة المشتركة التنفيذ.
    The Independent Expert recommends that a task force be set up with support from the international community to prepare for a truth, justice and reconciliation conference that will take a more in-depth look into the possibility of establishing a commission of inquiry, a special tribunal or any other appropriate mechanism to send a strong signal to the perpetrators from all sides that the past and ongoing targeted killings will not go unpunished. UN ويوصي الخبير المستقل بإنشاء فرقة عمل، بدعم من المجتمع الدولي، للتحضير لمؤتمر للحقيقة والعدالة والمصالحة يُنعم النظر في إمكانية إنشاء لجنة للتحقيق أو محكمة خاصة أو أي آلية أخرى مناسبة لإرسال إشارة قوية إلى الجناة من جميع الجهات مؤداها أن الاغتيالات الماضية والجارية لن يُتساهل معها وسيؤخذ على أيدي مرتكبيها.
    14. The various exercises on review and evaluation of past and ongoing programmes and activities as well as brainstorming on future directions, which have been completed since 1990, have documented the strengths and weaknesses of various programmes and activities, provided recommendations on measures for improvement, and also put forward ideas on new approaches and initiatives. UN ١٤ - كان من شأن مختلف العمليات التي أنجزت منذ عام ١٩٩٠ فيم يتعلق باستعراض وتقييم البرامج واﻷنشطة الماضية والجارية وكذلك قدح اﻷذهان فيما يتعلق بالاتجاهات في المستقبل، ، أن تدعم بالوثائق نقاط القوة ونقاط الضعف في مختلف البرامج واﻷنشطة، وأن تقدم توصيات بشأن الاجراءات اللازمة للتحسين، كما طرحت أفكارا بشأن النهج والمبادرات الجديدة.
    4. Requests the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), within available resources, to extend Sustainable Cities Programme support to additional cities, based on the lessons of operational experience in past and ongoing Sustainable Cities Programme demonstrations and as a means for implementing Agenda 21 recommendations related to urban environment, UN ٤ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يقدم، في حدود الموارد المتاحة، الدعم المرتبط ببرنامج المدن المستدامة إلى مزيد من المدن بالاستناد إلى الدروس المستخلصة من التجربة العملية الماضية والجارية على صعيد برنامج المدن المستدامة وكوسيلة لتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالبيئة الحضرية؛
    54. The Mine Action Service should be provided with the information required to maintain and discuss the portfolio of mine-action projects at any given time with members of the international community, as well as an updated financial summary of past and ongoing mine-related operations (including cash contributions, donations in-kind and secondment of personnel). UN ٥٤ - وينبغي تزويد دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بالمعلومات المطلوبة لتشغيل " برنامج مشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام " ومناقشته في أي وقت مع أعضاء المجتمع الدولي. كما ينبغي تزويدها أيضا بموجز مالي مستكمل للعمليات الماضية والجارية المتصلة باﻷلغام )بما في ذلك المساهمات النقدية، والهبات العينية وإعارات الموظفين(.
    This had included a study of past and current projects within UNDP's multiple programmes that, either directly or indirectly, involved indigenous peoples. UN ويندرج في ذلك بحث أمر المشاريع الماضية والجارية المضطلع بها في إطار البرامج المتعددة، التي يكون لها أثر مباشر أو غير مباشر على الشعوب الأصلية.
    Based on past and current discussions and negotiations with and between the two leaders, the remaining core issues, in my view, put simply, are: (a) security, (b) distribution of powers, (c) property and (d) territory. UN واستنادا إلى المناقشات والمفاوضات الماضية والجارية مع الزعيمين وبينهما، تتمثل المسائل اﻷساسية المتبقية، في نظري، ببساطة فيما يلي: )أ( اﻷمن؛ )ب( توزيع السلطات؛ )ج( الملكية؛ و )د( اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more