Structural inequalities are a fundamental reality of Africa's colonial past, which many countries like my own are grappling with to this day. | UN | إن الاختلالات الهيكلية حقيقة أساسية في الماضي الاستعماري لأفريقيا، تعاني منها بلدان كثيرة مثل بلدي حتى يومنا هذا. |
The Act was undoubtedly a legacy of the colonial past. | UN | والقانون بلا ريب من مخلفات الماضي الاستعماري. |
It was regrettable that the mistakes of the colonial past were being perpetuated. | UN | ومما يؤسف له استمرار أخطاء الماضي الاستعماري. |
The demographic structure is a legacy of the country's colonial past as a plantation economy based on slavery and indentureship. | UN | والتكوين الديمغرافي هو تراث الماضي الاستعماري للبلد باعتباره اقتصاداً زراعياً كان قائماً على الرق والتلمذة الزراعية. |
Indigenous peoples were not treated in the same way in his country as in States with a colonial past. | UN | وأوضح السيد زيغلوف أن الشعوب الأصلية في بلده لا تُعامَل بنفس الطريقة التي تعامَل بها في الدول ذات الماضي الاستعماري. |
Cuba noted that the country's colonial past and structural poverty were the root causes of the existing conflict and instability. | UN | ولاحظت كوبا أن الماضي الاستعماري للبلد والفقر الهيكلي هما السببان الجذريان للصراع وعدم الاستقرار القائمين. |
It was important to break with a colonial past which had imposed a concept of the State that was at variance with the country's own aspirations and traditions. | UN | ومن المهم أن تقطع الصلات مع الماضي الاستعماري الذي فرض مفهوماً للدولة يتعارض مع عادات السكان وتقاليدهم. |
It noted that the armed conflict also impacted the territory under the TFG, highlighting that the conflict had roots in Somalia's colonial past. | UN | وأشارت إلى أن النزاع المسلح أثر أيضاً على الأراضي الخاضعة للحكومة الاتحادية الانتقالية، مسلطة الضوء على أن النزاع يجد جذوره في الماضي الاستعماري للصومال. |
Countries with a colonial past bear the largest share of responsibility to provide aid to developing countries and to compensate them for the damage they suffered during the colonial era. | UN | ويقع على البلدان ذات الماضي الاستعماري القدر الأكبر من المسؤولية عن تقديم المساعدة للبلدان النامية، كتعويض لها عما ألحقته بها من أضرار خلال حقبة الاستعمار. |
Several stated that in many developing countries, a colonial past and neocolonialism had led to the subjugation of one race or culture and the domination of another. | UN | وذكر عدد منها أن الماضي الاستعماري والاستعمار الجديد أفضيا في كثير من البلدان النامية إلى إخضاع أحد الأعراق أو الثقافات لهيمنة عرق أو ثقافة أخرى. |
The allegations concerning ethnic groups were principally linked with difficulties resulting from Myanmar’s colonial past and were based on dubious information. | UN | والاتهامات المتعلقة باﻷعراق القومية ترتبط أساسا بالمصاعب الناتجة عن الماضي الاستعماري لميانمار وترتكز على معلومات مشكوك في أصلها. |
The time had surely come for Israel to review the basic principles behind that legislation: as an independent State, it had sooner or later to cast off the legacy of the colonial past. | UN | وقد آن اﻷوان بالتأكيد لكي تعيد إسرائيل النظر في المبادئ اﻷساسية الكامنة وراء هذه التشريعات: إن عليها كدولة مستقلة أن تتخلص إن عاجلا أم آجلا من تركة الماضي الاستعماري. |
We are resolute in our determination not to allow the vestiges of the colonial past to frustrate our efforts to build partnerships and thus make this an example of fruitful cooperation in our region and beyond. | UN | ونحن عازمون في تصميمنا على عدم السماح لبقايا الماضي الاستعماري بتعطيل جهودنا لبناء الشراكات وبالتالي نجعل هذا نموذجا يحتذى للتعاون المثمر في منطقتنا وما ورائها. |
The Working Group attributes this, in large part, to structural racism that exists as a result of the colonial past of Ecuador, which informs its collective psyche to the present day. | UN | ويعزو الفريق العامل هذا الوضع، إلى حد بعيد، إلى العنصرية الهيكلية القائمة نتيجة الماضي الاستعماري لإكوادور، التي تحرك نفسيته الجماعية إلى يومنا هذا. |
Countries with a colonial past bear the greatest responsibility for assisting developing countries as compensation for the damage caused them during the colonial period. | UN | ويقع على عاتق البلدان ذات الماضي الاستعماري القدر الأكبر من المسؤولية في مساعدة البلدان النامية، تعويضا لتلك البلدان عن ما ألحقته بها من أضرار خلال حقبة الاستعمار. |
Poverty and conflicts were not simply a legacy of the colonial past, but epiphenomena of the policies followed by the international financial institutions. | UN | فالفقر والصراعات ليسا ببساطة تركة من الماضي الاستعماري وإنما ظاهرة ثانوية للسياسات التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية. |
81. In territorial dispute cases, an understanding of the colonial past and where to find the information in the archives was invariably necessary. | UN | 81 - وقالت إن من الضروري دوما، في قضايا النـزاع الإقليمي، فهم الماضي الاستعماري ومعرفة مكان وجود المعلومات في المحفوظات. |
If the management of a developed State with more than adequate resources at its command is a complex undertaking, how much more complex would be the management of a developing State without such resources and such infrastructures? Then there are those developing States such as Sri Lanka, with their multi-ethnic, multireligious societies where the legacies of centuries of a colonial past take more than one generation to erase. | UN | وإذا كانت إدارة دولة متقدمة النمو تملك أكثر من الموارد الكافية مهمة معقدة، فلم لا تكون إدارة دولة نامية بدون مثل هذه الموارد وهذه الهياكل الأساسية أكثر تعقيدا؟ وبالتالي، توجد دول نامية مثل سري لانكا بمجتمعاتها المتعددة الأعراق والديانات حيث يستغرق القضاء على تركة قرون الماضي الاستعماري أكثر من جيل. |
In many countries, the accounting framework is a mixture of inherited rules derived either from a colonial past or from historical trading links. | UN | 41- إن الإطار المحاسبي في بلدان كثيرة هو خليط من القواعد المتوارثة المستمدة إما من الماضي الاستعماري أو من الروابط التجارية التاريخية. |
They did not stem from a colonial past or present and could be addressed by the same mechanisms - United Nations or other - that were used to address socio-economic problems in the small island States. | UN | وليس سبب هذه المشاكل الماضي الاستعماري أو الحاضر الاستعماري وحلها ممكن بمساعدة آليات مثل - آليات منظمة اﻷمم المتحدة، وبدونها كذلك - يمكن تطويعها لحل المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية في هذه الدول الجزرية. |