"المالية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic financial
        
    • core financial
        
    • underlying financial
        
    • key financial
        
    • essential financial
        
    • primary financial
        
    • fundamental financial
        
    • main financial
        
    • core funds
        
    However, the use of basic financial services in developing countries is far from universal. UN بيد أن استخدام الخدمات المالية الأساسية في البلدان النامية بعيد كل البعد عن الشمولية.
    In Morocco, the post office plays a key role in providing money transfers and basic financial services to all segments of the population, particularly the rural poor. UN تؤدي المكاتب البريدية في المغرب دوراً رئيسياً في توفير خدمة الحوالات والخدمات المالية الأساسية لجميع شرائح السكان، خصوصاً فقراء الأرياف.
    As noted by the Board in the present report, there are areas where basic financial controls were not adequate within the scope of the United Nations system accounting standards. UN وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    they would agree to implement an international tax or fee to provide for the core financial resource for these purposes. UN □ تتفق هذه البلدان على فرض ضريبة دولية أو رسم دولي لتوفير الموارد المالية الأساسية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    This report refers only to the items named in this letter, not to the underlying financial statements. UN ويشير هذا التقرير إلى البنود المذكورة في هذه الرسالة فقط، لا البيانات المالية الأساسية.
    State interventions for industrial transformation include investments in human capital and infrastructure, mobilization of resources and their allocation to the growth sectors, and ownership or regulation of key financial institutions. UN وتشمل التدخلات من جانب الدولة من أجل التحول الصناعي الاستثمارات في رأس المال البشري والهياكل الأساسية وتعبئة الموارد وتخصيصها لقطاعات النمو والملكية أو تنظيم المؤسسات المالية الأساسية.
    African countries are also raising essential financial resources by issuing bonds on international capital markets. UN وتعمل البلدان الأفريقية أيضا من أجل زيادة مواردها المالية الأساسية بطرحها سندات في أسواق رأس المال الدولية.
    In addition to the basic health-care tiers which cover subsidies and insurance for all citizens, Eldershield, an affordable severe disability insurance scheme which provides basic financial protection to those who need long-term care, especially during old age, is available to guard against the financial risks involved. UN وبالإضافة إلى طبقات الرعاية الصحية الأساسية التي تشمل الإعانات والتأمين لجميع المواطنين، وهو درع المسنّين، وهو نظام تأمين يسير للمعوّقين بشدة، ويقدِّم الحماية المالية الأساسية لأولئك الذين يحتاجون رعاية طويلة الأجل، وخصوصاً أثناء كبر السن، وهو متوافر لاتقاء المخاطر المالية المعنية.
    Even more important, the majority of SMEs do not generate the basic financial information the entrepreneurs need for efficient management. UN بل والأهم من ذلك أيضاً، هو أن غالبية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تولد المعلومات المالية الأساسية الضرورية لأصحاب المشاريع لإدارة نشاطهم على نحو فعال.
    The cornerstone of the agreement is General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980, which established basic financial principles of reimbursement for services rendered. UN وحجر الأساس في الاتفاق هو القرار 35/217 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980، الذي حدد المبادئ المالية الأساسية لسداد التكاليف عن الخدمات المقدمة.
    Almost one third of the relevant projects included in the national reports to COP or in official publications of development agencies do not provide basic financial data. UN كما أن ثلث المشاريع ذات الصلة المضمنة في التقارير الوطنية التي ترفع إلى مؤتمر الأطراف أو في النشرات الرسمية لوكالات التنمية لا توفر البيانات المالية الأساسية.
    Finally, the Rural Financial Intermediation Programme has been put in place to help poor people who have no access to basic financial services. UN وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية.
    The Committee shares the Board's concerns on the lack of basic financial controls and the delays accumulated in implementing the necessary Atlas modules. UN وتشاطر اللجنة المجلسَ قلقه بشأن القصور في الضوابط المالية الأساسية والتأخيرات التي تراكمت في تنفيذ عناصر نظام أطلس الضرورية.
    This, in turn, requires an appreciation of the basic financial principles that motivate private sector investment in rental housing and of the barriers that must be overcome to increase that investment. UN ويتطلب ذلك بدوره إدراكا للمبادئ المالية الأساسية التي تدفع بالقطاع الخاص إلى الاستثمار في السكن التأجيري وللعقبات التي يجب تذليلها لزيادة الاستثمار.
    Even though our energy consumption charges have increased almost fourfold in the past year, and even with substantial tariff increases, our utility companies are now struggling desperately to fulfil their basic financial obligations to fuel suppliers. UN وعلى الرغم من أن مستويات استهلاكنا من الطاقة قد زادت أربعة أضعاف تقريبا خلال العام الماضي، وحتى بزيادات كبيرة في التعريفة، فإن شركات المرافق العامة لدينا تحاول الآن جاهدة الوفاء بالالتزامات المالية الأساسية لمورّدي الوقود.
    1. In recent years, there has been increasing recognition of the role microfinance can play in providing people living in poverty with basic financial services. UN 1 - تزايد الاعتراف في السنوات الأخيرة بالدور الذي يمكن أن يؤديه التمويل البالغ الصغر في تزويد الأشخاص الذين يعيشون في فقر بالخدمات المالية الأساسية.
    In 2014, a voluntary early retirement package was offered to senior staff so as to achieve a better balance of staff at the different professional grades, as well as to align core staffing levels with core financial resources and organization functional needs. UN وفي عام 2014، قُدّم عرض للتقاعد المبكر الطوعي إلى كبار الموظفين من أجل التوصل إلى توازن أفضل بين الموظفين في الرتب الفنية المختلفة، بالإضافة إلى مواءمة مستويات ملاك الموظفين الأساسي مع الموارد المالية الأساسية والاحتياجات الوظيفية للمنظمة.
    Lack of the necessary core financial resources could seriously hinder the Centre's ability to efficiently carry out its mandate and respond to the increasingly diversified and numerous requests from States. UN فنقص الموارد المالية الأساسية الضرورية يمكن أن يعوق بشدة قدرة المركز على تنفيذ ولايته بكفاءة والرد على الطلبات العديدة والتي تزداد تنوعاً من الدول.
    The adoption of IPSAS will have no impact on the underlying financial transactions or activities of the Commission, but introduces new terminology and changes the way in which transactions are treated and presented in the financial statements. UN ولن يكون لاعتماد هذه المعايير المحاسبية تأثير في المعاملات أو الأنشطة المالية الأساسية للجنة، ولكنه يُدخِل مصطلحات جديدة ويغير طريقة معالجة المعاملات وعرضها في البيانات المالية.
    key financial data of completed peacekeeping missions UN البيانات المالية الأساسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية
    The critical role played by cooperatives in the sphere of global peace and security, particularly in peacebuilding, has helped to rebuild post-conflict areas through the prompt provision of essential financial services. UN ويساعد الدور الأساسي الذي تؤديه التعاونيات في ميدان السلام والأمن العالميين، ولا سيما في بناء السلام، في إعادة بناء المناطق التي خرجب لتوها من النزاعات، من خلال توفير الخدمات المالية الأساسية على وجه السرعة.
    Parents' primary financial responsibilities towards their children are stated in article 27, along with the obligation of States to provide material assistance and support programmes in case of need. UN وتبين المادة 27 مسؤوليات الوالدين المالية الأساسية تجاه أطفالهم، والتزامات الدول فيما يتعلق بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم عند الضرورة.
    Such reconciliations are a fundamental financial control, and their absence increases the risk of financial loss to UNOPS; UN وتعد هذه التسويات من الضوابط المالية الأساسية ، ويزيد عدم وجودها من مخاطر الخسارة المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    360. The Norwegian State Housing Bank is the main financial instrument in the implementation of this housing policy. UN ٠٦٣- والبنك الدولي النرويجي لﻹسكان هو اﻷداة المالية اﻷساسية لتنفيذ سياسة اﻹسكان.
    Annual contributions to core funds were received from Denmark, Finland, Mexico, Norway and Switzerland. UN وتلقى المعهد مساهمات رئيسية في موارده المالية الأساسية من الدانمرك وسويسرا وفنلندا والمكسيك والنرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more