"المالية التي يمكن التنبؤ بها" - Translation from Arabic to English

    • predictable financial
        
    Manageable debt and predictable financial flows were also critical ingredients to poverty eradication. UN وتشكل الديون التي تسهل إدارتها والتدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها مكونات أساسية لاستئصال الفقر.
    Manageable debt and predictable financial flows were also critical ingredients to poverty eradication. UN وتشكل الديون التي تسهل إدارتها والتدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها مكونات أساسية لاستئصال الفقر.
    The building of networks among different mediating entities and the ability of the Organization to leverage partnerships are positive developments and will go some way in addressing the shortfall in predictable financial resources. UN ويعتبر بناء شبكات تربط بين مختلف كيانات الوساطة وقدرة المنظمة على الاستفادة من الشراكات تطوران إيجابيان، وسيساهمان إلى حد ما في معالجة النقص في الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    The developed countries must not go back on their commitments, but rather should increase their assistance by providing adequate and predictable financial resources, without conditionality. UN يجب على البلدان المتقدمة النمو ألا تدير ظهرها لالتزاماتها، بل ينبغي لها أن تزيد مساعدتها بتوفير الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها بدون شروط.
    They play a catalytic role in NAP formulation and implementation, but have made only limited progress because of little access to predictable financial resources. UN ولهذه المشاريع دور حفّاز في صوغ وتنفيذ برامج العمل الوطنية، لكنها أحرزت تقدماً محدوداً بالنظر إلى قلة فرص وصولها إلى الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    As a consequence, delegates stressed the need for a joint pledge to secure the predictable financial resources essential to carrying out projects and programmes under the UNCCD and to guaranteeing the sustainability of the planned activities in accordance with the priorities outlined in the NAPs. UN ونتيجة لذلك، أكد المندوبون الحاجة إلى تعهد مشترك لضمان الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها والأساسية لتنفيذ المشاريع والبرامج بموجب الاتفاقية، ولضمان استدامة الأنشطة المقررة وفقاً للأولويات المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Representatives of the secretariat attended the preparatory sessions and the Summit and, consistent with the mandate from the COP, facilitated a consensus on the important issue of the availability of substantial and predictable financial resources. UN وحضر ممثلو الأمانة الدورات التحضيرية وكذلك مؤتمر القمة وقاموا، عملاً بتكليف من مؤتمر الأطراف، بتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة المهمة المتعلقة بإتاحة قدر كبير من الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    Numerous delegations emphasized the Fund's need for increased and predictable financial resources to assist countries in implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs. UN 119 - وأكدت وفود كثيرة على حاجة الصندوق إلى زيادة الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Numerous delegations emphasized the Fund's need for increased and predictable financial resources to assist countries in implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs. UN 119 - وأكدت وفود كثيرة على حاجة الصندوق إلى زيادة الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    73. The initiatives of the Secretary-General, with the support of some donor countries, to bring additional, predictable financial resources into the United Nations system were to be commended and should be continued and expanded. UN 73 - وأضاف أن المبادرات التي يقوم بها الأمين العام، بدعم من بعض البلدان المانحة، لاجتذاب مزيد من الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها إلى منظومة الأمم المتحدة، تستحق الثناء ويتعين استمرارها، بل وتوسيعها.
    " Recognizing the urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to ensure timely and effective implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant development goals contained in the United Nations Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, UN " وإذ تسلم بالحاجة الملحّة إلى مد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها بما يكفل التنفيذ الفعال والحسن التوقيت لجدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وإعلان وخطة تنفيذ جوهانسبرغ،
    In the past, the method of calculating those expense items, the purpose of which is to anticipate the predictable financial consequences of necessary project adjustments and the general evolution of the economy, clearly isolated a provision for contingencies distinct from the forward price escalation, calculated in a precise manner using expenditure schedule assumptions and changes in cost-of-living assumptions. UN ففيما مضى، لا شك أن طريقة حساب هذين البندين من بنود المصروفات، التي تهدف إلى التحسب للآثار المالية التي يمكن التنبؤ بها لتعديلات المشاريع اللازمة وللتطور العام في الاقتصاد، عزلت اعتماد الطوارئ عن اعتماد تصاعد الأسعار في المستقبل المحسوب بدقة باستخدام افتراضات جدول النفقات وافتراضات التغيرات في تكلفة المعيشة.
    " Recognizing the urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in the new millennium to ensure timely and effective implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant Millennium development goal, particularly in developing countries, UN " وإذ تسلِّم بالحاجة الملحة لزيادة المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة لكفالة التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وهدف الألفية الإنمائي ذي الصلة، ولا سيما في البلدان النامية،
    54. Strong coordination of macroeconomic policies among the leading industrial countries is critical to greater global stability and reduced exchange rate volatility, which are essential to economic growth as well as for enhanced and predictable financial flows to developing countries and countries with economies in transition. UN 54 - وإن تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان الصناعية الرئيسية له أهمية بالغة في زيادة الاستقرار العالمي وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، وهذان عاملان رئيسيان من عوامل النمو الاقتصادي وتحسين التدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    54. Strong coordination of macroeconomic policies among the leading industrial countries is critical to greater global stability and reduced exchange rate volatility, which are essential to economic growth as well as for enhanced and predictable financial flows to developing countries and countries with economies in transition. UN 54 - وإن تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان الصناعية الرئيسية له أهمية بالغة في زيادة الاستقرار العالمي وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، وهذان عاملان رئيسيان من عوامل النمو الاقتصادي وتحسين التدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    " Recognizing the urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to ensure timely and effective implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant development goals contained in the Millennium Declaration and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation, UN " وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى مد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها بما يكفل تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية وإعلان وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، في الوقت المطلوب وبصورة فعالة،
    " Recognizing the urgent need for increased and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to ensure the timely, effective and concrete global implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the water and sanitation and slum upgrading goals of the Millennium Declaration, UN " وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى مد موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية بمزيد من المساهمات المالية التي يمكن التنبؤ بها بما يكفل التنفيذ العالمي لجدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف المتعلقة بتوفير المياه والصرف الصحي وتحسين الأحياء الفقيرة الواردة في إعلان الألفية، في الوقت المطلوب وبصورة فعالة وملموسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more