"المالية الدولية أن" - Translation from Arabic to English

    • the international financial
        
    • and international financial
        
    But, of course, the international financial institutions must also do their part. UN ولكن، بطبيعة الحال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورها.
    Involvement of the international financial institutions could help in this regard. UN ويمكن لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أن تساعد في هذا الصدد.
    the international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. UN ولذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في إنشاء آليات تمويل محددة لدعم التعاون من ذلك النوع.
    It is in this domain that both the United Nations and the international financial institutions can launch their initiatives. UN وفي هذا السياق تستطيع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تستهل مبادراتها.
    Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; UN يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية،
    the international financial institutions must also reorient their approaches to poverty eradication. UN ويتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تعيد أيضا توجيه نهجها نحو القضاء على الفقر.
    The Rio Group also appealed to international financial institutions to be involved more quickly and effectively in finding solutions to the international financial crisis. UN وناشدت مجموعة ريو أيضا المؤسسات المالية الدولية أن تتدخل بشكل أسرع وأكثر فعالية ﻹيجاد حلول لﻷزمة المالية الدولية.
    The expertise of the international financial institutions would be most useful in implementing practical approaches to the difficulties encountered by some States in providing certain types of information identified by the expert group. UN ومن شأن تجربة المؤسسات المالية الدولية أن تكون مفيدة جدا في تنفيذ نهج عملية لمعالجة الصعوبات التي تواجهها بعض الدول من حيث تقديم بعض أنواع المعلومات التي حددها فريق الخبراء.
    In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. UN وينبغي بوجه خاص للجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تولي اﻷولوية، عند النظر في تقديم القروض والمعونات وفي سياسات الديون، للبلدان التي تقوم بتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية.
    the international financial agencies must redesign their policies in order to respond to the great challenges created by financial markets. UN وينبغي للوكالات المالية الدولية أن تعيد تصميم سياساتها بغية الاستجابة للتحديات الضخمة التي تصدر عن اﻷسواق المالية.
    There again, the international financial institutions should consider new solutions that took account of each country’s situation. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    In any case, the international financial institutions must find ways of limiting the instability of capital markets. UN وفي أي حال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تبحث عن طرق للحد من تقلب اﻷسواق المالية.
    This is an essential step, one which the international financial institutions are expected to support. UN وهذا يمثل خطوة لا بد منها يُتوقَّع من المؤسسات المالية الدولية أن تدعمها.
    the international financial institutions had to take into account the increased weight of developing countries and increase their voting power. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تأخذ في الحسبان بزيادة وزن البلدان النامية وأن تزيد من قوة تصويتها.
    the international financial institutions could provide funding for feasibility studies and offer credit guarantees for cleaner technology investments in developing countries that would otherwise not be able to attract commercial financing. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن توفر التمويل لدراسات الجدوى وتقديم الضمانات الائتمانية اللازمة للاستثمارات في التكنولوجيا النظيفة في البلدان النامية التي لن تستطيع بخلاف ذلك جذب التمويل التجاري.
    Amendments to the international financial institutions' articles of agreement would oblige them to consider the impact of their policies on the exercise of human rights, including economic and social rights. UN ومن شأن عملية تعديل في الأنظمة الأساسية للمؤسسات المالية الدولية أن تحمل هذه المؤسسات على مراعاة آثار سياساتها على ممارسة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    the international financial institutions should do more to effectively address the core factors that can cause instability. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تبذل جهدا أكبر لتعالج على نحو فعال العوامل التي يمكن أن تسبب عدم الاستقرار.
    It did agree that the international financial institutions should play a supportive role. UN ومتفق معها على أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بدور داعم.
    Governments and international financial institutions could consider providing bond guarantees to those municipalities. UN ويمكن للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في مسألة توفير ضمانات السندات لهـذه البلديات.
    We urge development partners and international financial institutions to understand our dire need. UN ونناشد الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية الدولية أن تتفهم حاجتنا الماسة.
    Donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. UN وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more