The United Nations and its Member States are at a moment of severe financial constraint. | UN | الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تمر الآن بمرحلة تعاني من القيود المالية الشديدة. |
Contributions were being made despite the severe financial difficulties Japan faced. | UN | ويجري تقديم المساهمات على الرغم من الصعوبات المالية الشديدة التي تواجهها اليابان. |
However, during the years of economic and political transition under severe financial strains, a significant part of those achievements was lost. | UN | بيد أن جزءا كبيرا من تلك الإنجازات تبدد خلال سنوات الانتقال الاقتصادي والسياسي تحت وطأة الضغوط المالية الشديدة. |
The country's serious financial difficulties, caused by this situation, could undermine the labour truce. | UN | والصعوبات المالية الشديدة التي يواجهها البلد بسبب هذه الحالة يمكن أن تهدد الهدنة الاجتماعية. |
21. Because of serious financial constraints, the Centre has still been unable to recruit any local support staff. | UN | ٢١ - حالت القيود المالية الشديدة دون قيام المركز، حتى اﻵن بتعيين أي موظفي دعم محلي. |
His delegation was cognizant of the severe financial difficulties facing the United Nations and therefore warned against duplication of effort. | UN | وذكر أن وفده على علم بالصعوبات المالية الشديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة، ولذلك فإنه يحذر من الازدواجية في الجهود. |
44. The Secretary-General is concerned that the severe financial challenges faced by the funding mechanism of the Extraordinary Chambers have persisted and, in the case of the national component, worsened in the past year. | UN | 44 - ويساور الأمين العام القلق لأن التحديات المالية الشديدة التي تواجه آلية تمويل الدوائر الاستثنائية لا تزال مستمرة، بل وازدادت في العام الماضي تفاقما في جانبها المتعلق بالعنصر الوطني. |
Given the severe financial difficulties facing the Organization, the allocation of its limited resources among the various programmes should be discussed thoroughly and carefully. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات المالية الشديدة التي تواجهها المنظمة، ينبغي بحث توزيع مواردها المحدودة بين برامجها المختلفة بكل دقة وعناية. |
However, the capacity of human resources departments to undertake new or enhanced initiatives is constrained now more than ever by the severe financial situation, which often is more greatly felt at the administrative level. | UN | بيد أن قدرة إدارات الموارد البشرية على القيام بمبادرات جديدة أو معززة أصبحت مقيدة اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالضائقة المالية الشديدة التي غالبا ما يكون الشعور بها أقوى بكثير على المستوى اﻹداري. |
The severe financial crisis facing the United Nations could be alleviated were the Member States that are most in arrears, for various reasons, to make a sincere effort to meet their obligations. | UN | وباﻹمكان الحد من اﻷزمة المالية الشديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة إذا بذلت الدول اﻷطراف الأكثر تأخرا في سداد اشتراكاتها ﻷسباب شتى، جهودا مخلصة للوفاء بالتزامتها. |
The Court was working with the Secretary-General, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to mitigate its severe financial difficulties. | UN | وتعمل المحكمة حاليا بالتعاون مع اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتخفيف صعوباتها المالية الشديدة. |
In fact, the demand for services continues to grow even as the Organization endeavours to cut back in response to the increasingly severe financial constraints it is experiencing. | UN | وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة إلى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة. |
In fact, the demand for services continues to grow even as the Organization endeavours to cut back in response to the increasingly severe financial constraints it is experiencing. | UN | وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة الى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة. |
In fact, the demand for services continues to grow even as the Organization endeavours to cut back in response to the increasingly severe financial constraints it is experiencing. | UN | وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة إلى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة. |
Despite serious financial constraints, the health care system and reproductive health services had also been extended to some 2 million refugees present in the country. | UN | وأوضح أنه تم تمديد نظام الرعاية الصحية وخدمات الصحة اﻹنجابية لتشمل نحو ٢ مليون من اللاجئين الموجودين في البلد، وذلك رغم القيود المالية الشديدة. |
At the same time, there remain serious challenges, including serious financial crises, insecurity, poverty, exclusion and inequality within and among societies. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال هناك تحديات خطيرة قائمة تشمل الأزمات المالية الشديدة وعدم الأمن والفقر والاستبعاد وعدم المساواة داخل المجتمعات وفيما بينها. |
At the same time, there remain serious challenges, including serious financial crises, insecurity, poverty, exclusion and inequality within and among societies. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال هناك تحديات خطيرة، تشمل الأزمات المالية الشديدة وعدم الأمن والفقر والاستبعاد وعدم المساواة داخل المجتمعات وفيما بينها. |
Owing to serious financial constraints during the reporting period, the Committee has had to cancel a workshop on the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures. | UN | ونظرا للمعوقات المالية الشديدة التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير، فقد اضطرت اللجنة إلى إلغاء حلقة عمل تتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وصك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
13. Persistent serious financial constraints have made it impossible for the Centre to recruit any local support staff. | UN | ١٣ - حالة القيود المالية الشديدة والمستمرة دون قيام المركز بتعيين أي موظف دعم محلي. |
Despite severe fiscal pressures, Japan is committed to being actively engaged in international cooperation. | UN | ورغم الضغوط المالية الشديدة فإن اليابان ملتزمة بالمشاركة الفعالة في التعاون الدولي. |
In times of dire financial restrictions in our own national budgets, we, as the United Nations, also need to learn to do more with fewer resources. | UN | وفي أوقات تستبد فيها القيود المالية الشديدة بميزانياتنا الوطنية، علينا أيضا نحن أعضاء الأمم المتحدة أن نتعلم بأن ننجز أكثر بموارد أقل. |
While regrettable in the light of UNRWA's financial constraints, the inability of the Palestinian Authority to make good on its past commitments to eliminate this long-standing debt was understandable, considering the Authority's own straitened financial circumstances. | UN | ولئن كان ذلك مؤسفا في ظل القيود المالية للأونروا، فإن عجز السلطة الفلسطينية عن الوفاء بالتزاماتها الماضية لإزالة الديون التي طال أمدها أمر مفهوم، في ضوء الظروف المالية الشديدة التي واجهتها السلطة. |