During the global financial crisis, large financial institutions, in particular, were found to have spread systemic risks. | UN | ففي أثناء الأزمة المالية العالمية، تبين أن المؤسسات المالية الضخمة على وجه الخصوص هي التي تسببت في انتشار المخاطر النظامية. |
It has also been argued that the financial system continues to be highly concentrated, and that large financial institutions should be restructured by pursuing an antitrust approach. | UN | كما قيل إن النظام المالي ما زال مُـركّزا في معظمه، وأنه ينبغي إعادة تنظيم المؤسسات المالية الضخمة عن طريق اتباع نهج لمكافحة الاحتكار. |
Political energy and enormous financial resources can be used for other purposes. | UN | كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى. |
However, it regretted the huge financial implications of the package. | UN | بيد أنها تأسف للآثار المالية الضخمة المترتبة على مجموعة التدابير. |
However, the auditors considered that this transfer should not be effected until the Division was in a position to assure a continued level of service, given that significant financial resources might be required for this purpose. | UN | على أن مراجعي الحسابات رأوا أنه لا ينبغي تنفيذ هذا النقل حتى تكون الشعبة قادرة على توفير مستوى متواصل من الخدمات، بالنظر إلى الموارد المالية الضخمة التي قد تكون لازمة لهذا الغرض. |
Despite considerable financial resources, this attempt also failed. | UN | لكن محاولتهم بدورها باءت بالفشل على الرغم من الموارد المالية الضخمة المخصصة لها. |
You also have to give up the chance to win the big cash prize. | Open Subtitles | يجب أن تتخلى كذلك عن الفرصة للفوز بالجائزة المالية الضخمة |
The challenges were posed by massive financial frauds that showed the need for amendments to be made to the financial crime laws, and problems resulting from a lack of knowledge and awareness. | UN | وتكمن التحديات في عمليات الاحتيال المالية الضخمة التي أبرزت الحاجة إلى إدخال تعديلات على قوانين الجرائم المالية، وفي المشكلات الناجمة عن قلة المعرفة والتوعية. |
The Committee had also praised Qatar for its sizeable financial assistance to developing countries. | UN | كما أشادت اللجنة بقطر، تقديراً لمساعداتها المالية الضخمة المقدمة إلى البلدان النامية. |
Mainly as a result of the latter, the domestic provision of some crucial services has been hampered, and purchasing firms with large financial resources have been able to penetrate deep into the marketing and production structures in developing countries. | UN | وتسبب ذلك بصورة رئيسية في عرقلة تقديم بعض الخدمات الحيوية على المستوى المحلي، وفي تمكن بعض شركات الشراء ذات الموارد المالية الضخمة من التغلغل بعمق في السوق وفي هياكل الإنتاج في البلدان النامية. |
In managing the 2008 crisis, foreign banks’ dependence on US-dollar funding constituted a major weakness, and required the provision of large swap lines by the Federal Reserve. Addressing that flaw requires renationalization of banking, and breaking up the activities of large financial institutions. | News-Commentary | وفي إدارة أزمة 2008، كان اعتماد البنوك الأجنبية على التمويل بالدولار يشكل نقطة ضعف كبرى، ويتطلب توفير خطوط مقايضة ضخمة من قِبًل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. وتتطلب معالجة هذا الخلل إعادة تأميم القطاع المصرفي، وتفتيت أنشطة المؤسسات المالية الضخمة. |
The initiative for the Brady Plan did not come from the official sector at all. It was the willingness of some large financial institutions to trade in discounted debt that established a market that could clear out the legacy of past mistakes. | News-Commentary | لم تأت مبادرة تبني خطة برادي من القطاع الرسمي على الإطلاق. بل كانت نابعة من استعداد بعض المؤسسات المالية الضخمة لمقايضة الديون المخفضة التي أسست السوق القادرة على تطهير تركة أخطاء الماضي. |
Key obstacles to promoting women's political representation are lack of political will among high-level politicians and political parties, economic inequality between men and women combined with the expensive nature of majoritarian elections and the large financial donations required by political parties from potential candidates. | UN | وتتمثل العقبات الرئيسية أمام تعزيز التمثيل السياسي للمرأة في غياب الإرادة السياسية لدى السياسيين الرفيعي المستوى والأحزاب السياسية، والتفاوت الاقتصادي بين الرجال والنساء إلى جانب الطبيعة المكلفة للانتخابات القائمة على حكم الأغلبية والتبرعات المالية الضخمة التي تطلبها الأحزاب السياسية من المرشحين المحتملين. |
For example, the Dodd-Frank legislation specifies that all large financial institutions should draw up meaningful “living wills” – specifying how they could be allowed to fail, unencumbered by any kind of bailout, if they again became insolvent. | News-Commentary | على سبيل المثال، يقرر تشريع دود-فرانك أن جميع المؤسسات المالية الضخمة لابد أن تضع "وصايا حية" ذات مغزى ــ بمعنى تحديد الكيفية التي قد يُسمَح بها بإفلاسها وتفكيكها، على نحو غير مرهون بأي شكل من أشكال الإنقاذ، إذا أصبحت عاجزة عن سداد ديونها مرة أخرى. |
Given the enormous financial constraints the country was facing, the Comoros called on its development partners to provide additional support for its efforts to promote the well-being and full development of children. | UN | ونظرا إلى المعوقات المالية الضخمة التي يواجهها البلد، فقد طلبت جزر القمر إلى شركائها في التنمية أن يقدموا دعما إضافيا لما تبذله من جهود للنهوض برفاه الأطفال ونمائهم الكامل. |
He also referred to the impact of climate change and the enormous financial amounts spent on the coastal areas owing to the severity of the hurricanes. | UN | وأشار الممثل أيضاً إلى أثر تغيُّر المناخ وإلى المبالغ المالية الضخمة التي أُنفقت على المناطق الساحلية بسبب شدة الأعاصير. |
The Regional Centres are in danger because of the huge financial difficulties facing the United Nations. | UN | ويتهدد المراكــز الاقليميــة الخطــر بسبــــب الصعوبات المالية الضخمة التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
In addition, the huge financial resources poured into the production of nuclear weapons deprived millions of persons of access to better health care, education and development. | UN | ثم إن الموارد المالية الضخمة المنفقة على إنتاج الأسلحة النووية تحرم الملايين من الناس من الوصول إلى خدمات أفضل في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتنمية. |
The Bulgarian Government has proved that an effective national response to HIV becomes reality when strong political will and national leadership are combined with joint actions and significant financial resources. | UN | لقد برهنت الحكومة البلغارية على أن الاستجابة الوطنية الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية تصبح حقيقة واقعة عند الجمع بين الإرادة السياسية والزعامة الوطنية من جهة والإجراءات المشتركة والموارد المالية الضخمة من جهة أخرى. |
Since the beginning of the conflict the European Union has been investing personnel, matériel and considerable financial resources to help the civilian victims of the war. | UN | وما برح الاتحاد اﻷوروبي، منذ بدء الصراع، يوظف اﻷفراد واﻷجهزة والموارد المالية الضخمة من أجل مساعدة ضحايا الحرب المدنيين. |
The big cash prize is within your reach. | Open Subtitles | لقد اقتربت من الجائزة المالية الضخمة |
We must make progress on the adoption of confidence-building measures as the basis for regional and general disarmament, which can help redirect the massive financial resources now being used for security purposes to the promotion of the well-being and development of all the peoples of the world. | UN | ويتعين علينا إحراز تقدم فيما يتعلق باتخاذ تدابير بناء الثقة بوصفها أساسا يُستند إليه في نزع السلاح الإقليمي والعام، مما يساعد على إعادة توجيه الموارد المالية الضخمة الجاري استخدامها حاليا لأغراض الأمن بحيث تُستخدم في تعزيز الرفاه والتنمية لجميع شعوب العالم. |
Nor must we overlook the fact that the limitations of the draft take on added relevance against the background of the sizeable financial demands which it is planned to make on States by virtue of the treaty, including the poorest of the third-world States which will have to ratify the treaty before it can enter into force. | UN | كما ينبغي ألا نغفل أن نواحي القصور في المشروع قد ازدادت على ضوء المتطلبات المالية الضخمة التي يزمع فرضها على الدول بمقتضى المعاهدة بما فيها أفقر دول العالم الثالث التي يتعين عليها التصديق على المعاهدة قبل إمكان بدء نفاذها. |
For the past 40 years, however, there have been prolonged periods of low economic growth, large fiscal deficits, and weak export performance. | UN | غير أن السنوات الأربعين الماضية شهدت فترات مطولة من معدلات النمو الاقتصادي المنخفضة والعجوزات المالية الضخمة وأنشطة التصدير المتواضعة. |
As a " zero-tax " jurisdiction, Anguilla is competing with well-established giant financial centres in Bermuda, the United States and the Far East, as well as with those elsewhere in the Caribbean. | UN | وتتنافس أنغيلا بوصفها منطقة ولاية قضائية خالية من الضرائب مع المراكز المالية الضخمة الراسخة في برمودا والولايات المتحدة والشرق الأقصى وكذلك مع المراكز الموجودة في أماكن أخرى من منطقة البحر الكاريبي. |
In the baseline forecast, regional economic growth is expected to return to a relatively robust 5.6 per cent in 2010, led by a recovery of domestic demand in China fuelled by the massive fiscal stimulus package that the country is implementing. | UN | وفي إطار التوقعات الأساسية، من المنتظر أن يستعيد النمو الاقتصادي الإقليمي عافيته نسبياً ليصل إلى 5.6 في المائة عام 2010، مدفوعاً بانتعاش الطلب المحلي في الصين بفضل مجموعة الحوافز المالية الضخمة التي يطبقها البلد حالياً. |