If we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. | UN | وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية. |
Such an approach will avoid duplication of work and will help to ensure the necessary financial resources for the Human Rights Council. | UN | وهذا النهج سيقضي على الازدواجية في العمل وسيساعد في كفالة تخصيص الموارد المالية الضرورية لمجلس حقوق الإنسان. |
It is already clear that over 100 countries will not be able to meet the goals because they do not have the necessary financial resources. | UN | وبات من الواضح بالفعل أن أكثر من 100 بلد لن يتمكن من بلوغ الأهداف بسبب عدم توفر الموارد المالية الضرورية. |
Action #66: Provide necessary financial resources for the effective operation of the Implementation Support Unit. | UN | الإجراء رقم 66: توفير الموارد المالية الضرورية لكي تعمل وحدة دعم التنفيذ على نحو فعال. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
Provide the necessary financial resources for the effective operation of the Implementation Support Unit. | UN | الإجراء رقم 56: توفير الموارد المالية الضرورية لكي تعمل وحدة دعم التنفيذ على نحو فعال. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى توفير الموارد المالية الضرورية. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
Moreover, in most cases, they lack the necessary financial resources to cover the costs of medical treatment. | UN | ومن جهة ثانية، فإنهم لا يملكون في معظم الحالات الموارد المالية الضرورية لتغطية تكاليف العلاج الطبي. |
It was further stated that the decision makers at the national level should make every effort to provide the necessary financial resources. | UN | وقالوا كذلك إن على صانعي القرارات على الصعيد الوطني أن يبذلوا قصارى جهودهم لتوفير الموارد المالية الضرورية. |
If peacekeeping operations were to continue to be a vital instrument for international conflict management, Member States must ensure that the necessary financial resources for such operations were forthcoming. | UN | فإذا ما أريد لعمليات حفظ السلام أن تظل أداة حيوية لاحتواء النزاعات الدولية، لا بد من أن تكفل الدول اﻷعضاء توافر الموارد المالية الضرورية لهذه العمليات. |
It was essential that the implementing partners should provide the Organization with the necessary financial information expeditiously. | UN | وقال إنه من الضروري أن يقدم الشركاء المنفذون المعلومات المالية الضرورية في الوقت المحدد. |
Moreover, it was essential to ensure that the Court was given the necessary financial resources to do its work. | UN | وعلاوة على ذلك ، مـن اﻷمـور اﻷساسية ضمـان أن تتوفر للمحكمة الموارد المالية الضرورية للاضطلاع بأعمالها . |
Any such mechanism should have the necessary financial base and be able to act automatically to some extent. | UN | وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما. |
The provisions set out in the Action Plan relied heavily on national Governments to develop, implement programmes and generate the necessary financial resources. | UN | وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية. |
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى توفير الموارد المالية الضرورية. |
Creditors should correspondingly ensure that all the necessary financial commitments are met. | UN | وينبغي أن يكفل الدائنون الوفاء بجميع الالتزامات المالية الضرورية. |
At the same time, IMF must have the requisite financial resources to contribute to the orderly resolution of crises. | UN | وأضاف يقول إنه يجب، في نفس الوقت، أن يكون لدى الصندوق الموارد المالية الضرورية للمساهمة في حل اﻷزمات بصورة نظامية. |
The Department of Public Information must be given all the financial resources necessary to carry out its tasks. | UN | ولا بد من توفير كافة الموارد المالية الضرورية ﻹدارة اﻹعلام لكي يتسنى لها أن تقوم بمهامها. |