"المالية العالمية الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • current global financial
        
    • current world financial
        
    • ongoing global financial
        
    • present global financial
        
    • recent global financial
        
    • of the current international financial
        
    • the current global
        
    • the global financial
        
    The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. UN وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008.
    The current global financial crisis had caused an employment crisis, with a spiking of unemployment rates worldwide. UN وقد تسببت الأزمة المالية العالمية الراهنة في أزمة بطالة، وفي حدوث ارتفاع كبير في معدلاتها في جميع أنحاء العالم.
    The current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. UN وقد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المالية التي سيكون بمقدور الحكومات أن تخصصها للأنشطة السكانية.
    27. Although the current world financial crisis would have a severe impact on production and trade, especially in developing countries, it also provided an opportunity to reflect on the urgent need to establish new economic rules giving priority to the interests and welfare of all people, in accordance with respect for human rights and environmental protection. UN 27 - ورغم أن الأزمة المالية العالمية الراهنة ستخلف آثاراً قاسية على الإنتاج والتجارة، لا سيما في البلدان النامية، فإنها تتيح أيضاً فرصة للتفكير في الحاجة الماسة إلى وضع قواعد اقتصادية جديدة تمنح الأولوية لمصالح كافة الناس ورفاههم، بما يتفق ومراعاة حقوق الإنسان وحماية البيئة.
    This note addresses some of the implications of the current global financial crisis on South - South cooperation and regional integration. UN تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    The current global financial crisis is cause for additional concern, since funding is not expected to increase to the levels required to meet current needs any time soon. UN وتـثير الأزمة المالية العالمية الراهنة المزيد من القلق نظرا لأنه لن يكون من المتوقع زيادة التمويل ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة عما قريب.
    This is particularly important given the current global financial crisis. UN ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية نتيجة للأزمة المالية العالمية الراهنة.
    UNCTAD also addressed the impact of the current global financial crisis on global FDI flows. UN كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    Recent events have shown that the current global financial crisis is not an Asian crisis; it is much more pervasive. UN لقد دللت اﻷحداث اﻷخيرة على أن اﻷزمة المالية العالمية الراهنة ليست أزمة آسيوية؛ بل هي أزمة متفشية أبعد من ذلك بكثير.
    Malaysia had been severely affected by the current global financial crisis, which had interrupted its steady economic progress. UN فماليزيا قد تأثرت بشدة باﻷزمة المالية العالمية الراهنة التي أعاقت سير نمو ماليزيا الاقتصادي المطرد.
    In addition, there is considerable uncertainty generated by the current global financial crisis. UN وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    In real terms, this represents a zero-growth budget, reflecting the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation. UN وهذا يمثل بالقيمة الحقيقية ميزانية النمو الصفري، مما يعبر عن النهج المحافظ الذي اعتمد على ضوء الحالة المالية العالمية الراهنة.
    I strongly encourage States to reverse this trend, despite current global financial uncertainty. UN وإنني أشجع الدول بقوة على عكس هذا الاتجاه رغم تقلب الأوضاع المالية العالمية الراهنة.
    Funding is not expected to increase to levels required to meet current needs in the near future, given the current global financial situation. UN ولا يُتَوَقَّع أن يزيد التمويل عما قريب ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة، وذلك نظرا لحالة الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The major donors to UNRWA had responded magnificently to its changing needs and circumstances, especially the periodic bouts of violence in the region and the current global financial crisis. UN وقد ظل المانحون الرئيسيون للأونروا يستجيبون بطريقة ممتازة لاحتياجاتها وأوضاعها المتغيرة، ولا سيما أثناء فترات العنف التي كانت تشهدها المنطقة بين الحين والآخر وأثناء الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The current global financial crisis, however, threatens to worsen aid volatility and undermine resource commitments to Africa. UN ومع ذلك، تهدد الأزمة المالية العالمية الراهنة بأن تزيد الأمور سوءا في تقلب المعونة وتقوض الالتزامات المتعلقة بتقديم موارد إلى أفريقيا.
    We could not agree more with your analyses of the current global financial crisis and its impact on the national budgets of Member States. UN ولا يسعنا إلا أن نبدي اتفاقنا التام مع تحليلاتكم للأزمة المالية العالمية الراهنة ولتأثيرها على الميزانيات الوطنية للدول الأعضاء.
    45. Mr. Churkin (Russian Federation) said that, in view of the current world financial crisis and rising food prices, a fresh approach that took into account the interests of every group of nations was required to restore balance in the world economy and respond to global challenges. UN 45 - السيد شوركين (الاتحاد الروسي): قال إن الأمر يستلزم في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة وارتفاع أسعار الأغذية، اتباع نهج جديد يأخذ في الحسبان مصالح كل مجموعة من مجموعات الدول لاستعادة التوازن في الاقتصاد العالمي وللاستجابة للتحديات العالمية.
    This view is also driven by the increasingly complex, risky and challenging environment in which UNDP offices operate around the world, as well as the lingering impact of the ongoing global financial crisis. UN ومما يدفع أيضا إلى اتخاذ هذا الرأي، تزايد تعقيدات وخطورة وتحديات البيئة التي تعمل فيها مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم، وكذلك الآثار الطويلة الأمد للأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The phase of the credit crisis in the present global financial crisis was promptly stabilized by the second quarter of 2009. UN وبحلول الفصل الثاني من عام 2009، حدث تثبيت سريع لمرحلة الأزمة الائتمانية التي تنطوي عليها الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    The deployment strategies of peacekeeping operations must be reviewed, especially in light of the current international financial crisis. UN ودعا إلى إعادة النظر في استراتيجيات نشر عمليات حفظ السلام، وخاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    40. Impact of global financial crisis. the global financial crisis has affected the amount of resources allocated to population activities. UN 40 - تأثير الأزمة المالية العالمية - أثرت الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المخصصة للأنشطة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more