According to the 2010 budget speech, the effects of the global financial crisis were experienced in the Territory's financial services industry. | UN | وبحسب ما ورد في خطاب عرض الميزانية لعام 2010، فقد ظهرت آثار الأزمة المالية العالمية في قطاع الخدمات المالية في الإقليم. |
Through the global financial crisis in 2008, we have come to realize once again that we live in a highly interconnected world. | UN | ومن خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أصبحنا ندرك مرة أخرى أننا نعيش في عالم مترابط جداً. |
The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. | UN | وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع. |
The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. | UN | وقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع. |
The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. | UN | وقد زادت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من حدة هذا الوضع. |
The situation was further exacerbated by the global financial crisis of 2008. | UN | فقد أدت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 إلى تفاقم هذا الوضع. |
Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. | UN | ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد. |
Equities accounted for nearly half of the growth in global financial assets in 2005. | UN | وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005. |
The session noted with concern the continuing challenges to corporate reporting that had been arising in the course of the global financial crisis. | UN | وأشارت الدورة بقلق إلى استمرار التحديات التي ظهرت في سياق الأزمة المالية العالمية في مجال إبلاغ الشركات. |
Even at the time of the global financial crisis of 2008, Arab economies showed their resilience. | UN | وحتى في الوقت الذي حدثت فيه الأزمة المالية العالمية في عام 2008، أظهرت الاقتصادات العربية القدرة على تحمّل آثارها. |
47. The government response to the global financial crisis has further heightened economic inequalities. | UN | 47- وتسببت استجابة الحكومات للأزمة المالية العالمية في زيادة التفاوتات الاقتصادية بقدر أكبر. |
In 2008 - 2009, the global financial crisis slowed down the rapid growth down to 1.3 per cent. | UN | وفي الفترة 2008-2009، تسببت الأزمة المالية العالمية في تباطؤ النمو السريع فانخفض إلى ما نسبته 1.3 في المائة. |
The financial sector's asset side of the balance sheets suffered from the global financial crisis of 2008-2009. | UN | فجانب " الأصول " في ميزانيات القطاع المالي تكبَّد تبعات الأزمة المالية العالمية في عامي 2008-2009. |
An update of these analyses for six of the countries of Latin America and the Caribbean took into consideration the global financial crisis, by comparing social indicators under two scenarios, with and without the growth slowdown. | UN | وقد روعيت الأزمة المالية العالمية في عملية تحديث لتلك التحليلات عن ستة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمقارنة المؤشرات الاجتماعية في سياقيين من السياقات، في ظل هبوط النمو وعدم هبوطه. |
9. The global financial crisis in 2008-2009 saw a slump in world trade, but trade rebounded in the aftermath of the crisis. | UN | 9 - شهدت التجارة العالمية تراجعا خلال الأزمة المالية العالمية في الفترة 2008-2009 لكنها عادت وانتعشت في أعقاب الأزمة. |
Debt relief, including debt cancellation and debt restructuring, were tools of debt crisis prevention and were useful for mitigating the impact of the global financial crisis in developing countries. | UN | ووصف تخفيف عبء الديون، بما يشمل إلغاءها وإعادة هيكلتها، بأنها أدوات لمنع حدوث أزمات ديون تفيد في تخفيف أثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية. |
The global financial crisis of 2007-2008 and the austerity measures that have been adopted in many countries since 2010 have further jeopardized the gains made towards gender equality. | UN | وأدَّت الأزمة المالية العالمية في عامي 2007 و 2008 وتدابير التقشف التي تم اعتمادها في كثير من البلدان منذ عام 2010 إلى مضاعفة الخطر الذي يتهدد المكاسب التي تحققت من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين. |
Indeed, the global financial crisis greatly increased awareness of the close association between growing inequality, the rise of unregulated financial markets and the threat to economic and social security from shocks and crises. | UN | وقد أدت الأزمة المالية العالمية في الواقع إلى زيادة الوعي بالارتباط الوثيق بين تزايد التفاوت وصعود الأسواق المالية غير المنضبطة وتعرض الأمن الاقتصادي والاجتماعي للصدمات والأزمات. |
23. In view of the enduring impact of the global financial crisis in almost every country, efforts should be made to avoid any artificial revision of the scale of assessments. | UN | 23 - واسترسل قائلا إنه في ضوء الأثر المستمر للأزمة المالية العالمية في كل بلد تقريبا، فإنه ينبغي بذل الجهود لتلافي أي استعراض مصطنع لجدول الأنصبة المقررة. |
In addition, the impact on local economies of the global financial crisis has affected both the profitability and portfolio quality of many financial service providers globally. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انعكس تأثير الأزمة المالية العالمية في الاقتصادات المحلية على الربحية ونوعية الحافظة بالنسبة للعديد من مقدمي الخدمات المالية على الصعيد العالمي. |
An Economic Policy Council had been established to recommend measures for mitigating the consequences of the world financial crisis on the Kazakh economy. | UN | فقد تم إنشاء مجلس للسياسة الاقتصادية للتوصية باتباع تدابير للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية العالمية في الاقتصاد الكازاخستاني. |