"المالية الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian fiscal
        
    • the Palestinian financial
        
    The Palestinian fiscal crisis had deepened, owing to less aid and the withholding of Palestinian revenue by Israel. UN وأكد أن الأزمة المالية الفلسطينية قد ازدادت تفاقما، نتيجة لقلة المعونة وحجز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية.
    22. The Palestinian fiscal situation represents a core challenge. UN 22 - وتمثل الحالة المالية الفلسطينية تحديا رئيسيا.
    She indicated that UNCTAD's estimation of Palestinian fiscal leakage misinterpreted the research of the Bank of Israel and was based on false assumptions. UN وأوضحت أن تقديرات الأونكتاد لتسرُّب الإيرادات المالية الفلسطينية إلى إسرائيل تستند إلى تفسير خاطئ لبحوث بنك إسرائيل وتقوم على أساس افتراضات خاطئة.
    She indicated that UNCTAD's estimation of Palestinian fiscal leakage misinterpreted the research of the Bank of Israel and was based on false assumptions. UN وأوضحت أن تقديرات الأونكتاد لتسرُّب الإيرادات المالية الفلسطينية إلى إسرائيل تستند إلى تفسير خاطئ لبحوث بنك إسرائيل وتقوم على أساس افتراضات خاطئة.
    The Council also welcomed Israel's release of 250 Palestinian prisoners and the unfreezing of the Palestinian financial assets that had been frozen by Israel. UN ورحب المجلس أيضا بإفراج إسرائيل عن 250 سجينا فلسطينيا وكذلك بوقف تجميد الأصول المالية الفلسطينية التي كانت إسرائيل قد جمدتها في السابق.
    The secretariat welcomed the engagement of the Bank of Israel, encouraged the concerned parties to re-examine the issue of Palestinian fiscal revenue from imports, and offered its readiness to provide technical support in this regard. UN ورحبت الأمانة بتعاون بنك إسرائيل وشجعت الأطراف المعنية على إعادة النظر في مسألة الإيرادات المالية الفلسطينية المتأتية من الواردات، وأعربت عن استعدادها لتقديم الدعم التقني في هذا المضمار.
    The secretariat welcomed the engagement of the Bank of Israel, encouraged the concerned parties to re-examine the issue of Palestinian fiscal revenue from imports, and offered its readiness to provide technical support in this regard. UN ورحبت الأمانة بتعاون بنك إسرائيل وشجعت الأطراف المعنية على إعادة النظر في مسألة الإيرادات المالية الفلسطينية المتأتية من الواردات، وأعربت عن استعدادها لتقديم الدعم التقني في هذا المضمار.
    Palestinian fiscal crisis UN الأزمة المالية الفلسطينية
    It should remain international and not be internalized as a Palestinian reference framework for guiding fiscal decisions, nor should it serve as a substitute for Palestinian fiscal policymaking processes, as this will undermine the linking of relief to strategic development objectives. UN كما أن هذه الآلية ينبغي أن تظل دولية وألا تصبح آلية داخلية كإطار مرجعي فلسطيني لتوجيه القرارات المالية، ولا ينبغي أن تكون بمثابة بديل عن عمليات وضع السياسات المالية الفلسطينية لأن من شأن هذا أن يقوِّض عملية ربط جهود الإغاثة بأهداف التنمية الاستراتيجية.
    Supported by appropriate policies, trade can generate incentives for income diversification and create new public revenue sources for the Palestinian Authority, which in turn will broaden the room for Palestinian fiscal policy. UN ويمكن للتجارة، إذا كانت مدعومة بسياسات مناسبة، أن توفّر حوافز لتنويع الدخل وأن تخلق مصادر جديدة للإيرادات العامة للسلطة الفلسطينية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى توسيع مجال التحرك على صعيد السياسة المالية الفلسطينية.
    Palestinian fiscal crisis UN الأزمة المالية الفلسطينية
    Donor concerns about the failing Palestinian fiscal situation intensified following the Palestinian Legislative elections of January 2006, as a range of new political uncertainties added to an already critical budgetary position. UN وقد أصبحت الهواجس التي تساور المانحين إزاء الحالة المالية الفلسطينية المتدهورة أكثر حدة في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006، حيث ظهرت مجموعة من أوجه عدم التيقن السياسي الجديدة التي أضيفت إلى وضع حرج أصلاً فيما يخص الميزانية.
    7. The policy space available for the Palestinian National Authority to address the employment crisis is shrinking, and the ongoing Palestinian fiscal crisis implies that the public sector, which currently employs 23 per cent of the workforce, cannot be relied on to absorb the growing work force. UN 7- ثم إن حيز السياسات المتاح للسلطة الوطنية الفلسطينية لمعالجة أزمة البطالة آخذ في التقلص، ويعني استمرار الأزمة المالية الفلسطينية أنه لا يمكن التعويل على القطاع العام الذي يوظف حالياً ما نسبته 23 في المائة من قوة العمل من أجل استيعاب قوة العمل المتنامية.
    21. Another key element of Palestinian fiscal woes is the negligible share of development expenditure in the budget, which amounted to a meagre $215 million or 3.4 per cent of GDP in 2008. UN 21- ويتمثل عنصر رئيسي آخر من عناصر المتاعب المالية الفلسطينية في ضآلة حصة الإنفاق على التنمية في الميزانية، التي وصلت إلى مبلغ زهيد قدره 215 مليون دولار أي 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008.
    Because of the critical need for manpower development in the fiscal area, further technical assistance from the Fund, which was being carried out in collaboration with the European Commission, would entail intensive training seminars and workshops and would include the placement of long-term advisers in the field to assist the Palestinian fiscal authorities in those areas. UN ونظرا للحاجة الماسة لتنمية اليد العاملة في المجال المالي، فإن تقديم الصندوق لمزيد من المساعدة التقنية، وهو ما يجري الاضطلاع به بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، سيستتبع إجراء حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية مكثفة وسيشمل تعيين خبراء استشاريين في الميدان على اﻷمد الطويل لمساعدة السلطات المالية الفلسطينية في هذه المجالات.
    The International Monetary Fund has recognized that Palestinian fiscal policy has made significant progress in the management of the public funds sector; for example, the Palestinian Government was able to increase the proportion of self-reliance and decrease the budget deficit by increasing local revenues and reducing the need for external assistance for current expenditures from $1.8 billion to $1.1 billion. UN وأقر صندوق النقد الدولي أن السياسة المالية الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في إدارة قطاع الأموال العامة. فعلى سبيل المثال، تمكنت الحكومة الفلسطينية من زيادة نسبة الاكتفاء الذاتي وخفض العجز في الميزانية عن طريق زيادة الإيرادات المحلية وتقليص الحاجة إلى المساعدة الخارجيـــة لتغطيــة النفقــات الجاريــة مـــن 1.8 بليون دولار 1.1 بليون دولار.
    A CB would aim to allow the new Palestinian currency to acquire credibility at the same time as the PMA builds up its central banking expertise and the Palestinian financial markets develop. UN والهدف من إنشاء مجلس للنقد هو تمكين العملة الفلسطينية الجديدة من اكتساب المصداقية فيما تكتسب سلطة النقد الفلسطينية خبرتها كمصرف مركزي وفيما تتطور الأسواق المالية الفلسطينية(50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more