"المالية المترتبة" - Translation from Arabic to English

    • their financial
        
    • financial implications
        
    • relevant financial
        
    • related financial
        
    • its financial
        
    • the financial
        
    • budget implications
        
    She called on all Member States, the major contributor in particular, to demonstrate political will by fulfilling their financial obligations under the Charter. UN ودعت جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، إلى إبداء الإرادة السياسية عن طريق الوفاء بالالتزامات المالية المترتبة عليها بموجب الميثاق.
    Audit recommendations and their financial implications UN توصيات مراجعة الحسابات والآثار المالية المترتبة عليها
    It should be noted that the Secretary-General was assessing which posts had been vacant for more than two years and would provide up-to-date figures and their financial implications in the near future. UN وجدير بالذكر أن الأمين العام بصدد إجراء تقييم للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عامين، وسوف يقدم في المستقبل القريب آخر الأرقام في هذا الصدد والآثار المالية المترتبة عليها.
    financial implications of the proposed revised information and communications technology strategy UN الآثار المالية المترتبة على مقترح الاستراتيجية المنقّحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The associated financial implications of the data-collection process would be presented in the support account budget for the relevant financial year. UN وستُعرض الآثار المالية المترتبة على عملية جمع البيانات في سياق ميزانية حساب الدعم للسنة المالية ذات الصلة.
    I promised to revert to the Council in due course on the outcome of those consultations and to present recommendations concerning such a follow-on mission, including the related financial implications. UN ووعدت بأنني سأعود إلى المجلس في الوقت المناسب ﻷبلغ أعضائه بنتائج تلك المشاورات، وﻷقدم توصيات متعلقة ببعثة المتابعة هذه، بما في ذلك بيان باﻵثار المالية المترتبة عليها.
    The decision of the Economic and Social Council, along with its financial implications, is then forwarded for final decision to the General Assembly; UN ثم يقدَّم مقرر المجلس الاقتصادي، هو والآثار المالية المترتبة عليه، إلى الجمعية العامة للبت في الأمر بصفة نهائية؛
    His delegation sought specific information on those programmes and in particular on their financial implications. UN وقال إن وفده يطلب معلومات محددة عن تلك البرامج وخاصة عن اﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Some of the operations had been criticized, particularly with regard to the loss of human life and their financial implications. UN إن بعض هذه العمليات تواجه نقدا شديدا نتيجة لسقوط عدد من الضحايا واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Summary of recommendations and their financial implications UN ثانيا - موجز بالتوصيات والآثار المالية المترتبة عليها
    The draft resolution should be eliminated, and no other country-specific resolutions should be introduced, both in view of their content and on account of their financial implications for the United Nations budget. UN وينبغي أن يُلغَى مشروع القرار وألا تُطرَح أي قرارات أخرى مختصة ببلدان معينة، من حيث محتواها ومن حيث الآثار المالية المترتبة عليها في الميزانية الأمم المتحدة، على السواء.
    The Secretary-General was currently preparing a note explaining how the recommendations contained in the report would be implemented and indicating their financial implications. UN وقال إن الأمين العام يعد حاليا مذكرة توضح كيفية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، ويشير إلى الآثار المالية المترتبة عليها.
    In a statement, the Chair of the Committee said that the Secretary-General would prepare a note explaining how the recommendations contained in the report would be implemented and indicating their financial implications. UN وقال رئيس اللجنة في بيان أدلى به إن الأمين العام سيعدّ مذكرة توضح الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير وتبيّن الآثار المالية المترتبة عليها.
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    Summary of financial implications for the budgets of peacekeeping operations UN موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام
    Summary of financial implications for the budgets of peacekeeping operations UN موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام
    In general, the Advisory Committee should not limit itself to taking note of problems, but should provide a list of all its observations and recommendations, with the relevant financial implications. UN وبشكل عام، يجب على اللجنة الاستشارية أن لا تكتفي بملاحظة المشاكل، ولكن عليها أن تقدم قائمة بجميع ملاحظاتها وتوصياتها وباﻵثار المالية المترتبة عليها.
    The Council also decided that henceforth studies prepared by special rapporteurs of the SubCommission should be printed only following an express decision to that effect taken by the Commission and subsequently by the Council, which should have an opportunity to study the relevant financial implications. UN كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية إلا بعد قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الإنسان ومن بعدها المجلس، اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة دراسة الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    He reminded the Committee that the number of United Nations mandates had increased in recent years and the related financial transactions which they entailed had also grown in volume and complexity. UN وذكر اللجنة بأن عدد الولايات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة زاد في السنوات اﻷخيرة وزادت معها المعاملات المالية المترتبة عليها حجما وتعقيدا؛ ولذلك بات ضروريا زيادة المراقبة الدقيقة.
    Aside from its financial implications, the second option would also entail working at a pace that we believe would not be the most desirable. UN والخيار الثاني، فضلاً عن الآثار المالية المترتبة عليه، يترتب عليه أيضا العمل بسرعة نعتقد أنها ليست الأكثر استصواباً.
    The financial implications arising from the use of data from external sources will amount to $85,000 per annum. UN وسوف تبلغ اﻵثار المالية المترتبة على استخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية، ٠٠٠ ٨٥ دولار سنويا.
    Programme budget implications, if any, would be dealt with in accordance with established procedures. UN والآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية، إذا كان هناك أي آثار، ستتم معالجتها وفقا للإجراءات المتبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more