"المالية من" - Translation from Arabic to English

    • the financial
        
    • of financial
        
    • fiscal
        
    • Finance
        
    • financing
        
    • the Malian
        
    • and financial
        
    • for financial
        
    • bills from
        
    • remittances from
        
    The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. UN وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية.
    The Board considers the enhanced note disclosure as fundamental to users' understanding of the financial statements. UN ويرى المجلس أن تحسين الإيضاحات الواردة في الملاحظات أساسي لفهم البيانات المالية من جانب المستخدمين.
    The Board considers the enhanced note disclosure as fundamental to users' understanding of the financial statements. UN ويرى المجلس أن تحسين الإيضاحات الواردة في الملاحظات أساسي لفهم البيانات المالية من جانب المستخدمين.
    The flow of financial resources for water resources development and for operation and maintenance of projects remains far short of requirements. UN ولا يزال تدفق الموارد المالية من أجل تنمية موارد المياه ومن أجل تشغيل وصيانة المشاريع أقل بكثير من الاحتياجات.
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.
    :: Improved consistency and comparability of financial statements. UN :: تحسين البيانات المالية من حيث اتساقها وقابليتها للمقارنة.
    Source: Budget Acts for the fiscal years 2002 to 2010. UN المصدر: قوانين المالية للسنوات المالية من 2002 إلى 2010.
    At the end of every month, the Fuel Unit sends the bills to the Finance Section for recoveries. UN ومع نهاية كل شهر، ترسل وحدة الوقود الفواتير إلى قسم الشؤون المالية من أجل إجراءات الاسترداد.
    The continuous influence of the financial crisis is another significant difficulty. UN ويعد الأثر المستمر للأزمة المالية من بين الصعوبات الكبيرة الأخرى.
    Until then the financial period shall consist of one calendar year. UN وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Until then the financial period shall consist of one calendar year. UN وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Until then, the financial period shall consist of one calendar year. UN وحتى ذلك الحين، تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Those trends are not likely to change if the financial profitability in natural forests cannot be improved. UN ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية.
    Until then the financial period shall consist of one calendar year. UN وحتى ذلك الحين تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة.
    Microcredit seeks, above all, to enable the majority of the poorest people and those bereft of financial resources to engage in income-generating activities. UN وتهدف القروض الصغيرة، فوق كل شيء، إلى تمكين الغالبية من الفقراء ومن تعوزهم الموارد المالية من الانخراط في أنشطة مدرة للدخل.
    No effort at the global level to enhance availability of financial resources for waste prevention. UN لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات.
    Good governance is also the prerequisite for the effective use of financial resources for SFM. UN والإدارة الرشيدة هي أيضا شرط أساسي لتحقيق الفعالية في استخدام الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Active policies of financial assistance for artistic and intellectual creation and production. UN :: سياسات فعالة للمساعدات المالية من أجل الإبداع والإنتاج في مجالي الفن والفكر؛
    With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. UN وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً.
    In this regard, they strongly urged against the use of financial protectionism by developed countries. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء بقوة على عدم استخدام الحمائية المالية من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    The goal of this tool is to enhance fiscal information access in order to support improved strategic management decisions. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    As a result, the Institute increasingly relies on the United Nations regular budget subventions to Finance its core activities. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    In no State did the legislature and courts set out to prevent financial institutions from providing acquisition financing. UN ولم ينُص المشرّع ولا المحاكم في أي دولة على منع المؤسسات المالية من توفير التمويل الاحتيازي.
    The Mission continues to advocate with the Malian authorities for their release. UN وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم.
    Women also frequently lack access to political party funding and financial resources for their election bids and campaigns. UN فكثيراً ما لا تحصل النساء على الموارد المالية من الأحزاب السياسية لتمويل طلبات ترشيحهن وحملاتهن الانتخابية.
    Eligibility of South Africa for financial assistance from the Multilateral Fund UN أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف
    Same sequence as the bills from the cab. Open Subtitles نفس تسلسل أرقام الاوراق المالية من سيارة الاجرة
    Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. UN والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more