The Administration should ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period. | UN | أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
The maintenance of existing infrastructure is specific to each financial year, and the projects undertaken are completed within the same financial period. | UN | وتندرج تكاليف صيانة الهياكل الأساسية القائمة تحديداً في إطار كل سنة من السنوات المالية، ويجري إنجاز المشاريع المضطلع بها في إطار الفترة المالية نفسها. |
(c) The Administration should ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period (para. 41); | UN | (ج) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 41)؛ |
41. The Board reiterates its recommendation made in the audit report for the period ended 30 June 2000 that the Administration ensure that valid expenditures incurred in a financial period are accrued in the same financial period. | UN | 41 - ويكرر المجلس التوصية التي أوردها في تقرير مراجعة الحسابات للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 بأن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
80. The Board recommends that UNJSPF, in conjunction with participating organizations, ascertain that contributions are accounted for on accrual basis in the same fiscal year by both parties. | UN | 80 - ويوصي المجلس بأن يتحقق الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات المشاركة، من أن الاشتراكات تحسب على أساس الاستحقاق عن السنة المالية نفسها من قبل الطرفين. |
Engineering has now reviewed its past performance in relation to its capacity to undertake numerous projects simultaneously within a single financial year, in the light of the revised mandate. | UN | وفي ضوء ولاية البعثة المنقحة، انتهى العنصر الهندسي من مراجعة أداءه خلال الفترات السابقة، للوقوف على مدى قدرته على تنفيذ عدة مشاريع في توقيتات متزامنة خلال السنة المالية نفسها. |
2. The Administration should ensure that valid expenditure incurred in a financial period is accrued in the same financial period. | UN | 2 - ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
(a) The Administration should ensure that valid expenditure incurred in a financial period should be accrued in the same financial period (para. 18); | UN | (أ) ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها (الفقرة 18)؛ |
10. In paragraph 11 (c), the Board recommended that the Administration ensure that valid expenditures incurred in a financial period were accrued in the same financial period. | UN | 10 - وفي الفقرة 11 (ج)، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
76. That same financial situation made it difficult to understand why article 19, paragraph 2, stipulated that the rules of the court should be submitted to a conference of States parties or why any amendments to the rules should be subject to the same procedure if the judges so decided. | UN | ٧٦ - وهذه الحالة المالية نفسها تجعل من الصعب أن نفهم لماذا نصت الفقرة ٢ من المادة ١٩ على أنه ينبغي تقديم لائحة المحكمة إلى مؤتمر للدول اﻷطراف أو لماذا ينبغي إخضاع أية تعديلات على اللائحة لنفس اﻹجراء إذا ما قرر القضاة ذلك. |
90. Rule 103.6 (a) of the Financial Regulations and Rules of the United Nations provides that reimbursements of actual expenditure incurred within the same financial period may be credited to the accounts against which they were originally charged. | UN | 90 - وتنص القاعدة 103-6 (أ) من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن المبالغ المسددة التي تغطي نفقات فعلية صُرفت في الفترة المالية نفسها يجوز قيدها في الجانب الدائن للحسابات التي خُصمت منها هذه المبالغ في المقام الأول. |
58. In cases where the requirement is for competencies best accessed from Member States in the form of integrated teams rather than individuals, I would also solicit interest by means of a note verbale with a view to entering into arrangements with the Member States concerned on the basis of the same financial arrangements that apply to individual Government-provided personnel. | UN | 58 - وفي الحالات التي تدعو الحاجة فيها إلى الحصول على الكفاءات والتي يكون أفضل سبيل للحصول عليها من الدول الأعضاء في شكل أفرقة متكاملة بدلا من أفراد، أود أن أطلب أيضا إبداء الاهتمام من خلال مذكرة شفوية بغرض إجراء ترتيبات مع الدول الأعضاء المعنية على أساس الترتيبات المالية نفسها التي تطبق على فرادى العاملين المقدمين من الحكومات. |
The solution poses several issues, because the Secretariat would need to ensure that all payments from Member States arrive in the same fiscal year, as subsequent late payments could result in gains or losses in accounts due to exchange rate fluctuations. | UN | ويطرح هذا الحل عدة مسائل نظرا لأن الأمانة العامة سيكون لزاما عليها أن تكفل وصول جميع المدفوعات من الدول الأعضاء في السنة المالية نفسها نظرا لأن المدفوعات المتأخرة التي ترد لاحقا يمكن أن تؤدي إلى مكاسب أو خسائر في الحسابات بسبب تقلبات أسعار الصرف. |
(h) Recommendation in paragraph 80 that UNJSPF, in conjunction with participating organizations, ascertain that contributions are accounted for on accrual basis in the same fiscal year by both parties. Comment. | UN | (ح) التوصية الواردة في الفقرة 80 بأن يتحقق الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات المشاركة، من أن الاشتراكات تحسب على أساس الاستحقاق عن السنة المالية نفسها من قبل الطرفين. |
In view of this, the Engineering Section has now reviewed its past performance in relation to its capacity to undertake numerous projects simultaneously within a single financial year, in the light of the revised mandate. | UN | وفي ضوء ولاية البعثة المنقحة، انتهى العنصر الهندسي من مراجعة أداءه في الفترات السابقة للوقوف على مدى قدرته على تنفيذ عدة مشاريع في توقيتات متزامنة خلال السنة المالية نفسها. |