"المالية والاقتصادية العالمية الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • the current global financial and economic
        
    • ongoing global financial and economic
        
    • current world financial and economic
        
    • ongoing world financial and economic
        
    the current global financial and economic crisis came almost as a surprise to many international organizations. UN جاءت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة أشبه بالمفاجأة لكثير من المنظمات الدولية.
    In fact, the current global financial and economic crisis points to imbalances resulting from the operation of that model. UN وفي الواقع، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تشير إلى اختلالات ناجمة عن تطبيق ذلك النموذج.
    the current global financial and economic crisis is having an impact on the lives of people in developing countries in particular. UN والأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تترك آثارها على حياة الناس في البلدان النامية بشكل خاص.
    The ongoing global financial and economic crisis is clearly undermining development in the least developed countries. UN فمن الجلي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تقوّض التنمية في أقل البلدان نموا.
    The development gains made by several developing countries have been reversed due to the current world financial and economic crisis. UN لقد انعكس مسار المكاسب الإنمائية التي حققها العديد من البلدان النامية نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    That is particularly true of sub-Saharan Africa, where the ongoing world financial and economic crisis threatens to erode decades of modest growth, and thereby make the Millennium Development Goals unattainable in any meaningful way. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أفريقيا جنوب الصحراء حيث أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تهدد بتقويض عقود من النمو المتواضع وبذلك تجعل الأهداف الإنمائية للألفية بعيدة المنال بأي طريقة ذات مغزى.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أصبحت أكثر أهمية في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة للحد من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    This is particularly topical in the case of African countries, many of which, with every good intention, are simply unable by themselves, in today's circumstances, to break out of the vicious circle of socio-economic problems exacerbated by the burdens and consequences of the current global financial and economic crisis. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة البلدان اﻷفريقية، التي تتوفر لدى العديد منها كل النوايا الحسنة، ولكنها لا تستطيع في الظروف الحالية، أن تشق طريقها وحدها إلى خارج الحلقة المفرغة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي زادت من تفاقمها اﻵثار المترتبة على اﻷزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. UN وبالتالي، لا يزال معظم أقل البلدان نموا يواجه ثغرة هائلة في التمويل من المرجح أنها اتسعت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    The participants carried out a thorough analysis of the evolution of the main macroeconomic indicators in the subregion in the context of the current global financial and economic crisis. UN وأجرى المشاركون تحليلاً شاملاً لتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تشدد على أن تنمية الموارد البشرية تتسم بأهمية أكبر بكثير في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من أجل تخفيف أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    However, the current global financial and economic crisis is constraining our progress towards that goal; it was recently forecast that our economic growth may slow to 4.3 per cent in 2009. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تحدّ من تقدمّنا نحو ذلك الهدف: فقد جرى التنبّؤ بإمكانية تراجع النمو الاقتصادي إلى 4.3 في المائة عام 2009.
    33. Moreover, the current global financial and economic crisis extends beyond an increase in economic insecurity. UN 33 - وفضلا عن ذلك، لا تقف الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة عند حد مضاعفة انعدام الأمن الاقتصادي.
    The magnitude of that transfer is expected to decline to a still substantial $448 billion, an indication of the unwinding of those imbalances spawned by the ongoing global financial and economic crisis. UN ومن المتوقع أن ينخفض حجم تلك التحويلات إلى 448 بليون دولار وهو مبلغ ما زال كبيراً ومؤشر على تصحيح الاختلالات التي أسفرت عنها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    The Heads of State and Government expressed their deep concern at the ongoing global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. UN 306 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    According to United Nations Conference on Trade and Development reports, the ongoing global financial and economic crisis has the potential to usher in a period of global recession that may seriously undermine the process of economic growth and transformation of all countries. UN ووفقاً لتقارير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تنطوي على إمكانية الدخول في فترة كساد عالمي ربما تقوض بشدة عملية النمو الاقتصادي والتحول في جميع البلدان.
    Expressing deep concern over the adverse impact of the current world financial and economic crisis on development, which not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة في التنمية التي لم تبرز فقط مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    The role of government was particularly important during significant fluctuations in economic activity, such as those associated with the current world financial and economic crisis. UN ويتسم دور الحكومة بأهمية خاصة خلال التذبذبات الكبيرة في النشاط الاقتصادي مثل التذبذبات المصاحبة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة.
    Expressing deep concern over the adverse impact of the current world financial and economic crisis on development, which not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على التنمية، التي لم تؤد فقط إلى إبراز مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، وإنما أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    3. Notes with deep concern that the ongoing world financial and economic crisis is still severely impacting international trade, affecting developing countries in particular, and expresses concern about the fragile and uneven state of the recovery of trade flows; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة لا تزال تؤثر بشدة في التجارة الدولية، ملحقة الضرر بالبلدان النامية بوجه خاص، وتعرب عن قلقها إزاء هشاشة حالة الانتعاش وما تتسم به من تفاوت في تدفقات التجارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more