"المالي الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current financial
        
    • present financial
        
    • existing financial
        
    • current fiscal
        
    • current finance
        
    • today's financial
        
    The current financial logic largely catered to the interests of donors. UN وقد وضع المنطق المالي الحالي إلى حد كبير لصالح المانحين.
    It is therefore difficult to interpret or implement such an open-ended recommendation, especially in the current financial climate. UN ولذلك، فمن الصعب تفسير هذه التوصية المفتوحة أو تنفيذها، ولا سيما في ظل المناخ المالي الحالي.
    The current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. UN وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية.
    Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. UN ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها.
    The present financial performance report reflects the expenditures for these additional requirements. UN ويعكس تقرير اﻷداء المالي الحالي النفقات المتعلقة بتلك الاحتياجات اﻹضافية.
    In the case of UNHCR, this annual reporting is in conformity with the existing financial rules of the Office. UN وتقديم التقارير كل سنة، في حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يتفق والنظام المالي الحالي للمفوضية.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly had not invoked this provision. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    6. Section IV of the Secretary-General's report outlines the current financial position of the Special Court. UN 6 - ويرسم الفرع الرابع من تقرير الأمين العام الخطوط العريضة للوضع المالي الحالي للمحكمة الخاصة.
    The current financial system does not provide this intermediation facility; UN ولا يوفر النظام المالي الحالي مرفقا للوساطة من هذا النوع؛
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم، حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    The Secretary-General shall also give such other information as may be appropriate to indicate the current financial position of the Organization. UN يقدم الأمين العام أيضا ما هو مناسب من المعلومات الأخرى لبيان المركز المالي الحالي للمنظمة
    The current financial turmoil provided further evidence of the extent to which the world had become interdependent and the need for greater global cooperation. UN وقال إن الاضطراب المالي الحالي يقدم دليلاً إضافياً على مدى ترابط العالم والحاجة إلى زيادة التعاون العالمي.
    The international community should also endeavour to mitigate the impact of the current financial turmoil on developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً السعي لتخفيف أثر الاضطراب المالي الحالي على البلدان النامية.
    Over the following months, however, there had been a number of unexpected developments: first, the energy and food crises and then, the current financial turmoil. UN بيد أنه في الأشهر التالية لذلك، وقع عدد من التطورات غير المتوقعة، بدءا بأزمتي الغذاء والطاقة ثم الاضطراب المالي الحالي.
    His delegation was disturbed that the United Nations had not taken any initiative to calm the current financial turmoil. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء عدم اتخاذ الأمم المتحدة أي مبادرة لتهدئة الاضطراب المالي الحالي.
    The facility became a separate line in the current financial framework with a total annual allocation of $6.0 million. UN وأصبح المرفق يشكل بندا مستقلا في الإطار المالي الحالي بمخصص سنوي مجموعه 6 ملايين دولار.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly had not invoked that provision. UN ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي.
    However, as UNHCR underlined to the Standing Committee, the current financial situation of UNHCR remains worrying. UN غير أنه كما أكدت المفوضية للجنة الدائمة يظل الوضع المالي الحالي للمفوضية يبعث على القلق.
    However, as UNHCR underlined to the Standing Committee, the current financial situation of UNHCR remains worrying. UN غير أنه كما أكدت المفوضية للجنة الدائمة يظل الوضع المالي الحالي للمفوضية يبعث على القلق.
    It has been in a financial crisis for the last 10 years, and its present financial constitution seems worse than ever. UN فهي تمر بأزمة مالية منذ عشر سنوات حتى اﻵن، ويبدو أن هيكلها المالي الحالي أسوأ حالا مما كان عليه في أي وقت مضى.
    The existing financial architecture was also considered to be inadequate to deal with the huge and volatile financial flows resulting from financial liberalization. UN واعتبر البناء المالي الحالي أيضاً غير كاف لمعالجة التدفقات المالية الضخمة والمتطايرة الناجمة عن التحرير المالي.
    We are providing approximately $100 million in assistance during the current fiscal year. UN وقد قدمنا خلال العام المالي الحالي مساعدات بقيمة حوالي 100 مليون دولار.
    10. The Consultative Committee endorses the distribution of the resources of UNIFEM as proposed in its current finance report. UN 10 - تؤيد اللجنة الاستشارية توزيع موارد الصندوق بالصيغة المقترحة في تقريره المالي الحالي.
    We need also to define new rules adapted to today's financial realities. UN ونحتاج أيضا أن نحدد قواعد جديدة تتكيف مع الواقع المالي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more