"المالي الدولي القائم" - Translation from Arabic to English

    • existing international financial
        
    • current international financial
        
    At the global level, there was a need for regulation and reform of the existing international financial architecture. UN أما على الصعيد العالمي، فهناك حاجة إلى تنظيم وإصلاح الهيكل المالي الدولي القائم.
    At the global level, there was a need for regulation and reform of the existing international financial architecture. UN أما على الصعيد العالمي، فهناك حاجة إلى تنظيم وإصلاح الهيكل المالي الدولي القائم.
    It was clear that the existing international financial system had deep-rooted problems and required wholesale reform. UN واتضح أن النظام المالي الدولي القائم ينطوي على مشاكل عميقة الجذور ويتطلب إصلاحاً شاملاً.
    Given the impact of finance-driven globalization on inequality, high priority should be given to the regulation and reform of the existing international financial architecture. UN وفي ضوء الأثر الذي تحدثه العولمة المدفوعة بالمصالح المالية في التفاوت، ينبغي إيلاء أولوية إلى تنظيم وإصلاح الهيكل المالي الدولي القائم.
    The United Nations has been the proper forum for the establishment of the current international financial structure. It remains today the appropriate context within which to maintain that structure. UN وبما أن الأمم المتحدة كانت المحفل المناسب لإنشاء البنيان المالي الدولي القائم حاليا، ولا تزال المكان المناسب لرعايته، فإن إصلاح هذا النظام يجب أن يجري أيضا تحت رعايتها.
    Understandably, the financial crisis and the resulting economic and social fallout had given rise to energetic debate regarding the ability of the existing international financial architecture to cope with or prevent recurrent crises. UN وكان من الطبيعي أن تؤدي اﻷزمة الاقتصادية واﻵثار الاقتصادية والاجتماعية التي ترتبت عليها إلى توقد المناقشة حول قدرة الهيكل المالي الدولي القائم على التصدي لﻷزمات أو حتى الحيلولة دون تكرر وقوعها.
    6. There is a need to reform the existing international financial architecture so as to reduce the likelihood of financial crises and to manage them better. UN ٦ - وثمة حاجة إلى إصلاح المعمار المالي الدولي القائم من أجل تقليل احتمال حدوث أزمات مالية وإدارتها على نحو أفضل.
    While the affected economies proceed with implementing structural reforms which will provide a stronger foundation for future economic growth, there has also emerged a recognition of the importance of strengthening the existing international financial architecture. UN وبينما تمضـي الاقتصـادات المتضررة فـي تنفيـذ اﻹصلاحـات الهيكلية التي ستوفر أساسا أقوى للنمو الاقتصادي في المستقبل، فقد برز أيضا اعتراف بأهمية تعزيز النظام المالي الدولي القائم.
    Moreover, the flaws in the existing international financial architecture and the inefficient administration of monetary policies by developed countries had adversely affected the economies of developing countries to the point where their achievement of the MDGs was in question. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثرت عيوب البنيان المالي الدولي القائم وعدم كفاءة إدارة البلدان المتقدمة للسياسات النقدية تأثيراً سلبياً على اقتصادات البلدان النامية بحيث بات من المشكوك فيه أن تتمكن تلك البلدان من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a need to strengthen international cooperation efforts to improve the existing international financial system with a view to preventing recurrence of crises, and providing better mechanisms for crisis management in order to support and reinforce sustainable development. UN " 19 - يلزم تعزيز جهود التعاون الدولي لتحسين النظام المالي الدولي القائم بهدف منع تجدد الأزمات، وتوفير آليات أفضل لإدارة الأزمات بغية دعم التنمية المستدامة وتعزيزها.
    The Second Committee should look at the items that might be considered by such a meeting and at how to factor into the process such related activities as the recent meeting of finance ministers referred to by President Clinton, which had looked into ways of strengthening the existing international financial system. UN وينبغي أن تنظر اللجنة الثانية في البنود التي يمكن بحثها في مثل هذا الاجتماع وفي كيفية إدخال اﻷنشطة ذات الصلة في العملية مثل اجتماع وزراء المالية اﻷخير الذي أشار إليه الرئيس كلينتون والذي بحث طرق تقوية النظام المالي الدولي القائم.
    Africa and developing countries in general have voiced their reservations and criticisms of the existing international financial architecture and aid delivery frameworks used by donors and international financial institutions. UN 32- أعربت أفريقيا والبلدان النامية عموماً عن تحفظات وانتقادات للهيكل المالي الدولي القائم وأُطر توصيل المعونة التي يستخدمها المانحون والمؤسسات المالية الدولية.
    They point to the fact that much of the existing international financial architecture relies on private organizations and institutions such as the Bank for International Settlements and the Financial Stability Board, which are limited in terms of their functions and not fully representative in terms of membership. UN وأشارت تلك الدول إلى أن جانبا كبيرا من البنيان المالي الدولي القائم يعتمد على منظمات ومؤسسات القطاع الخاصة مثل مصرف التسويات الدولية ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، وهما مؤسستان مقيدتان من حيث مهامهما وليست عضويتهما ممثلِّة تمثيلا كاملا.
    The outcome of reforms to address the fragilities and inequalities of the existing international financial system should include effective oversight, a greater decision-making role for developing countries and recognition of the least developed countries as a special category based on the United Nations vulnerability index. UN وقال إن نتيجة الإصلاحات الرامية لمعالجة أوجه الضعف وعدم المساواة للنظام المالي الدولي القائم ينبغي أن تتضمن رقابة فعالة ودورا أكبر للبلدان النامية في صنع القرار والاعتراف بأقل البلدان نموا كفئة خاصة على أساس مؤشر الأمم المتحدة للضعف.
    4. Ms. Forde (Barbados), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), expressed regret at the fact that the Monterrey Consensus had not gone far enough in its proposal to reform the existing international financial system. UN 4 - السيدة فورد (بربادوس): تحدثت باسم الجماعة الكاريبية، فأعربت عن الأسف لكون توافق آراء مونتيري لم يذهب إلى ما فيه الكفاية في اقتراحه لإصلاح النظام المالي الدولي القائم.
    A series of financial crises, including the recent Asian crisis, has highlighted the need to strengthen international cooperation efforts to improve the existing international financial system with a view to preventing recurrence of crisis, providing better mechanisms for crisis management and making it more conducive to trade and development. UN 37- أبرزت سلسلة من الأزمات، بما فيها الأزمة الآسيوية التي حدثت مؤخراً، الحاجة إلى دعم الجهود التعاونية الدولية لتحسين النظام المالي الدولي القائم بغية تفادي تجدد الأزمات وتوفير آليات أفضل لإدارة الأزمات وجعلها تيسر سبل التجارة والتنمية.
    A series of financial crises, including the recent Asian crisis, has highlighted the need to strengthen international cooperation efforts to improve the existing international financial system with a view to preventing recurrence of crisis, providing better mechanisms for crisis management and making it more conducive to trade and development. UN 37- أبرزت سلسلة من الأزمات، بما فيها الأزمة الآسيوية التي حدثت مؤخراً، الحاجة إلى دعم الجهود التعاونية الدولية لتحسين النظام المالي الدولي القائم بغية تفادي تجدد الأزمات وتوفير آليات أفضل لإدارة الأزمات وجعلها تيسر سبل التجارة والتنمية.
    (a) Strengthen ongoing efforts to reform the existing international financial architecture to foster a transparent, equitable and inclusive system that is able to provide for the effective participation of developing countries in the international economic decision-making processes and institutions, as well as for their effective and equitable participation in the formulation of financial standards and codes; UN (أ) تعزيز الجهود الجارية لجعل الهيكل المالي الدولي القائم أكثر شفافية وإنصافا وشمولا، بحيـث يتيح المشاركة التامة والفعالة من جانب البلدان النامية في العمليات والمؤسسات الدولية المعنية باتخاذ القرارات الاقتصادية، والمشاركة الفعالة والمنصفة في صياغة المعايير والقوانين المالية؛
    (a) [Agreed] Strengthen ongoing efforts to reform the existing international financial architecture, to foster a transparent, equitable and inclusive system that is able to provide for the effective participation of developing countries in the international economic decision-making processes and institutions, as well as for their effective and equitable participation in the formulation of financial standards and codes; UN (أ) [متفق عليه] تعزيز الجهود الجارية لجعل الهيكل المالي الدولي القائم أكثر شفافية وإنصافا وشمولا، بحيـث يتيح المشاركة التامة والفعالة من جانب البلدان النامية في العمليات والمؤسسات الدولية المعنية باتخاذ القرارات الاقتصادية، والمشاركة الفعالة والمنصفة في صياغة المعايير والقوانين المالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more