"المالي الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national financial
        
    • National Fiscal
        
    • domestic financial
        
    To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. UN ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف.
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا.
    :: Conduct of periodic evaluations of the national financial system. UN إجراء تقييمات دورية للنظام المالي الوطني.
    In accordance with the National Fiscal Act of 2006, a gender-sensitive budget policy would come into effect in 2010. UN وقال إنه وفقاً للقانون المالي الوطني لعام 2006 سيبدأ في عام 2010 تنفيذ سياسة للميزانية حسَّاسة بالنسبة لنوع الجنس.
    The strategies for delivering those priorities include, among other things, improving public service capacities and enhancing public and private sector partnerships and our domestic financial system. UN وتشمل استراتيجيات تنفيذ تلك الأولويات تحسين قدرات الخدمة العامة، وتعزيز شراكات القطاعين العام والخاص ونظامنا المالي الوطني وأموراً أخرى.
    Bolivia's national financial system has not identified any of the designated individuals. UN لم يحدد النظام المالي الوطني أيا من الأشخاص المشمولين بالقائمة.
    The preventive controls and surveillance measures are carried out by means of reports of suspicious operations within the national financial system. UN تنفذ الضوابط الوقائية وتدابير الرقابة عن طريق البلاغات المقدمة عن عمليات مشبوهة داخل النظام المالي الوطني.
    Total monetary value of national financial support and incentives for implementing the Convention UN القيمة النقدية الإجمالية للدعم المالي الوطني والحوافز لتنفيذ الاتفاقية
    All this contributes to the integration of the business network of a national financial system. UN وكل هذا يساعد على تكامل شبكة أعمال النظام المالي الوطني.
    Similarly, prudential supervision of certain activities such as banking and financial services is necessary to ensure the reliability, stability and safety of the national financial system. UN كذلك، لا بد من وجود إشراف حكيم على بعض اﻷنشطة مثل اﻷعمال المصرفية والخدمات المالية لضمان مكانة النظام المالي الوطني واستقراره وسلامته.
    Thus, 10 per cent of the solidarity funds have been integrated into the national financial system, which is regulated by the Office of the Superintendent of Cooperatives, and another 15 per cent are in the process of integration. UN وبذلك، نجد أن 10 في المائة من مجموع صناديق التضامن المذكورة قد انضمت إلى النظام المالي الوطني الخاضع لتنظيم الإدارة المحلية للتعاونيات، وأن هناك 15 في المائة أخرى في سبيلها إلى الانضمام.
    The focus of the CBN in formulating the Micro-finance policy is amongst others, to promote synergy and mainstreaming of the informal sub-sector into the national financial system. UN ويتركز اهتمام المصرف المركزي النيجيري في جملة أمور، فيما يتعلق بإعداد سياسة القروض الصغيرة، في تعزيز تنسيق وإدماج القطاع الفرعي غير الرسمي في النظام المالي الوطني.
    b. national financial sector in the context of the liberalization of the capital account; UN ب - القطاع المالي الوطني في سياق تحرير حساب رأس المال؛
    b. national financial sector in the context of the liberalization of the capital account; UN ب - القطاع المالي الوطني في سياق تحرير حساب رأس المال؛
    Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. UN ولا يقدم القطاع المالي الوطني في معظمه ائتمانات إلى المرأة، ومن هنا كانت النسبة المئوية للمستفيدات من هذا القطاع متدنية.
    Investigations and analyses are initiated on the basis of reports from the national financial system regarding suspicious activities involving licit and illicit funds and resources. UN وتبدأ التحقيقات والتحليلات على أساس تقارير من النظام المالي الوطني بشأن أنشطة مشبوهة تنطوي على أموال وموارد مشروعة وغير مشروعة.
    Nevertheless, despite some advances made in national financial sector regulation in some major countries that were at the source of the crisis, the overall regulatory response to the crisis remains muted and hesitant. UN ومع ذلك، فرغم بعض التقدم المحرز في تنظيم القطاع المالي الوطني في بعض البلدان الكبيرة التي كانت منبع الأزمة، تبقى الاستجابة التنظيمية العامة للأزمة ساكنة ومترددة.
    The national financial sector offers few possibilities for financing of start-up projects or business recovery and growth, in particular for small and medium enterprises. UN ويوفر القطاع المالي الوطني عددا ضئيلا من الإمكانات لتمويل بدء تشغيل المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة، أو معاودة تشغيلها أو تنميتها.
    The National Fiscal Act has prescribed the legal basis for the Gender-responsive Budgeting Scheme, and its contents have made the implementation of Gender-responsive Budgeting obligatory. UN لقد حدد القانون المالي الوطني الأساس القانوني لمشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين، وقد جعلت محتوياته تنفيذ الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين إلزاميا.
    From 2003 to 2007, the National Fiscal expense on education has increased by 18.85 per cent annually, and increased by 30.43 per cent in 2007. UN وفيما بين عامي 2003 و2007، زاد الإنفاق المالي الوطني على التعليم بنسبة 18.85 في المائة سنوياً، كما زاد بنسبة 30.43 في المائة في عام 2007.
    Thus, even if a robust domestic financial sector in a developing country appropriately absorbs foreign capital inflows, the situation might become difficult if export opportunities do not also expand adequately. UN وبالتالي فحتى لو سمحت قوة القطاع المالي الوطني في البلد النامي بامتصاص تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية على وجه مناسب، فمن المحتمل أن يتفاقم الوضع إذا لم تَنْمُ فرص التصدير نموا كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more