"المالي من" - Translation from Arabic to English

    • the financial
        
    • fiscal
        
    • of financial
        
    • financially by
        
    • fund
        
    • and financial
        
    • finance from taking
        
    • the Finance
        
    • provide financial
        
    the financial crisis had allowed organized crime to penetrate the financial system once again, injecting liquidity into it. UN وسمحت الأزمة المالية لدوائر الجريمة المنظمة من اختراق النظام المالي من جديد من خلال حقنه بالسيولة.
    the financial support of the international community will be crucial to the success of the electoral process. UN وسيكون من الضروري جدا الحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي لتحقيق نجاح العملية الانتخابية.
    The actual amount of expenditure is determined only upon the submission of the financial utilization reports by the implementing partners. UN ولا يتحدد المبلغ الفعلي للنفقات إلا عند تقديم تقارير الاستخدام المالي من قبل الشركاء المنفذين.
    Considerable collaborative policy work was done on expanding fiscal space for human development. UN وبذل جهد كبير في مجال السياسات التعاونية بشأن توسيع الحيز المالي من أجل التنمية البشرية.
    18. Montserrat’s dependence on United Kingdom financial support has been further increased by the significant shortfalls in the Government’s fiscal revenue. UN ٨١ - وقد زاد اعتماد مونتسيرات على الدعم المالي من المملكة المتحدة بسبب الانخفاض الكبير في الإيرادات المالية للحكومة.
    They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Representatives from 19 Member States in Asia and the Pacific attended the meeting, which was hosted by the Government of the Philippines and supported financially by the Governments of New Zealand and Switzerland. UN وقد حضر ممثلون من 19 دولة من الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ذلك الاجتماع الذي استضافته حكومة الفلبين وتلقى الدعم المالي من حكومتي نيوزيلندا وسويسرا.
    By contrast, the current structure of the financial economy would impede both material subsistence with dignity and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الهيكل الحالي للاقتصاد المالي من شأنه إعاقة العيش المادي بكرامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء.
    However, it will take time for these measures to unclog the financial system and to restore economic growth. UN غير أن نجاح هذه التدابير في إنقاذ النظام المالي من الاختناق واستعادة النمو الاقتصادي سيستغرق بعض الوقت.
    Stimulus packages and regulatory measures for the financial sector emerge from the communities associated with ministries of finance. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    the financial sector should be regulated towards contributing to economic and social development, including financial access. UN وينبغي تنظيم القطاع المالي من أجل الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحصول على الموارد المالية.
    The major share of public sector interventions has been in the financial sector through rescue packages. UN حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ.
    When released, he was unemployed and relied upon the financial support of his family. UN وعندما أفرج عنه، بقي عاطلاً عن العمل واعتمد على الدعم المالي من أسرته.
    That was how we brought the fiscal deficit down from 8 per cent to less than 4 per cent. UN تلك هي الطريقة التي استطعنا بها تخفيض العجز المالي من 8 في المائة إلى أقل من 4 في المائة.
    To reduce its fiscal deficit from 14 per cent of GDP in 1999 to 4 per cent in 2000 while protecting social programmes, Zimbabwe had to slash other public spending. UN واضطرت زمبابوي من أجل خفض عجزها المالي من 14 من المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 4 في المائة منه في عام 2000.
    • The fiscal deficit increased from 8 to 19 per cent of GDP. UN :: تزايد العجز المالي من 8 إلى 19 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This may push up fiscal deficits more structurally. UN وهذا قد يزيد العجز المالي من الناحية الهيكلية بصورة أكبر.
    Existing arrangements fall well short of the type of financial disclosure policy envisaged by JIU in its 2006 report and need to be enhanced as a matter of urgency. UN فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال.
    Existing arrangements fall well short of the type of financial disclosure policy envisaged by JIU in its 2006 report and need to be enhanced as a matter of urgency. UN فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال.
    UNDCP announced, at the end of 2000, that the Afghanistan alternative development project would be closed in view of lack of financial support from donors. UN وأعلن البرنامج في نهاية عام 2000 إغلاق مشروع التنمية البديلة في أفغانستان نظرا لعدم كفاية الدعم المالي من المانحين.
    Supported financially by the European Union, the workshop brought together participants from 18 government ministries and agencies as well as civil society organizations of Mongolia to discuss, with international experts, key issues and ways forward regarding the implementation of the two conventions in Mongolia. UN وقد ضمت حلقة العمل التي تلقت الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، مشاركين من 18 وزارة ووكالة حكومية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني في منغوليا، ليناقشوا، مع خبراء دوليين، المسائل الرئيسية وسبل المضي قدماً في ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيتين في منغوليا.
    Some regions still did not provide fund support through the regional budget for the gender mainstreaming programme in the education sector. UN ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم.
    Numerous national, regional, and international governmental and non-governmental bodies have promulgated guidance on accounting and financial reporting standards for banks. UN أصدرت عدة هيئات وطنية وإقليمية وحكومية دولية وغير حكومية توجيهات بشأن معايير المحاسبة واﻹبلاغ المالي من جانب المصارف.
    However, it is worth mentioning a positive example: UNHCR exempts those candidates who pass the United Nations NCRE examination in finance from taking its own International Professional Roster (IPR) test, and includes them automatically on the UNHCR roster for finance-related positions. UN لكن يجدر ذكر مثال إيجابي وهو أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعفي المرشحين الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي الوطني للأمم المتحدة في المجال المالي من إجراء اختبارها المتعلق بالقائمة المهنية الدولية الخاصة بها، وتدرجهم تلقائياً في قائمة المفوضية للوظائف المالية.
    A deputy to the Finance Officer is necessary to eliminate such risks. UN ويلزم تعيين نائب للموظف المالي من أجل إزالة هذه المخاطر.
    ∙ calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development and UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more