"المالي والاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • financial and social
        
    • fiscal and social
        
    • provide social and financial
        
    Those incidents had a major impact on security, as well as financial and social implications. UN ولهذه الأحداث تداعيات مباشرة كثيرة تتعلق بالأمن في المقام الأول كما تؤثر على الجانبين المالي والاجتماعي.
    In doing so, the judge will consider the financial position and circumstances of the wife as well as the family's financial and social standing. UN وعند قيامه بذلك، يأخذ القاضي في الاعتبار الحالة المالية للزوجة وظروفها فضلا عن الوضع المالي والاجتماعي للأسرة.
    (iii) Poverty reduction strategies, including financial and social support to families at risk; UN استراتيجيات الحد من الفقر، ومنها الدعم المالي والاجتماعي للأسر المعرضة للخطر؛
    The Government also provides teen maternity services, and financial and social support to teen parents. UN وتقدم الحكومة أيضا خدمات الأمومة للمراهقات، والدعم المالي والاجتماعي للآباء والأمهات من المراهقين.
    In addition, financial support for these countries’ fiscal and social objectives needs to be increased. UN وبالإضافة الى ذلك، لا بد من زيادة الدعم المالي المقدم لهذه البلدان كي تتمكن من تحقيق أهدافها على الصعيدين المالي والاجتماعي.
    The Aflatoun programme to disseminate a culture of children's rights and provide social and financial education UN برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي
    (iii) Poverty reduction strategies, including financial and social support to families at risk; UN استراتيجيات الحد من الفقر، ومنها الدعم المالي والاجتماعي للأسر المعرضة للخطر؛
    Their protection and empowerment are crucial to eradicating financial and social poverty in any society and economy. UN فحمايتهم وتمكينهم يكتسيان أهمية حاسمة في القضاء على الفقر المالي والاجتماعي في أي مجتمع وأي اقتصاد.
    The State intends to assist such families and provide financial and social support. UN وتنوي الدولة مساعدة أمثال هذه اﻷسر وتقديم الدعم المالي والاجتماعي لها.
    For instance, the World Council of Credit Unions and Freedom from Hunger have offered loans, savings and credit education to poor women in the Philippines and Ecuador engaged in microenterprise, resulting in improved financial and social status as well as collective action beneficial to their local communities. UN فعلى سبيل المثال، منح المجلس العالمي للاتحادات الائتمانية ومؤسسة التحرر من الجوع والتثقيف في مجال القروض والادخار والائتمان للفقيرات المشاركات في المشاريع البالغة الصغر في الفلبين وإكوادور مما أدى إلى تحسين وضعهن المالي والاجتماعي وإلى عمل جماعي يعود بالفائدة على مجتمعاتهن المحلية.
    Illicit payments and favours enable those with financial and social capital to access the justice system with greater efficiency and effectiveness, and even to secure a certain outcome. UN إذ تمكِّن المدفوعات غير المشروعة والخدمات المسداة مَن يملكون الرسمال المالي والاجتماعي من اللجوء إلى القضاء بكفاءة وفاعلية يفوقان ما يحققهما غيرهم، بل إنهم يستطيعون الحصول على نتيجة معينة.
    The factors that the audit takes into consideration are the flexibility of working hours, flexibility of working locations, a policy of information and communication on activities to support the family, family-conscious behaviour on the part of managers, further training options, financial and social support for employees, etc. UN أما العوامل التي تؤخذ في الاعتبار في هذه المراجعة فهي: مرونة ساعات العمل، ومرونة مكان العمل، والأخذ بسياسة من سياسات المعلومات والاتصالات بشأن أنشطة دعم الأسرة، والتصرفات المراعية لاحتياجات الأسرة من جانب المدراء، والخيارات التدريبية الإضافية، والدعم المالي والاجتماعي للموظفين، وما إلى ذلك.
    Moreover, attention was increasingly being given to the development of an inclusive financial sector, since financial and social exclusion was a barrier to the economic development of the poor. UN وأضاف أنه توجّه عناية متزايدة إلى استحداث قطاع مالي شامل لأن الاستبعاد المالي والاجتماعي يمثّل حاجزاً أمام التنمية الاقتصادية للفقراء.
    The activities of ESCAP in this area are aimed at increasing awareness and understanding, through research and information dissemination, of how the phenomenon would pose burdens on financial and social support and health care. UN وترمي أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى إذكاء الوعي وإلى فهم كيف أن هذه الظاهرة سوف تشكل عبئا على الدعم المالي والاجتماعي والرعاية الصحية ونشر المعلومات وللوصول من خلال الأبحاث.
    It was also implementing measures to reduce the disparity in the living standards of the various categories of the population, enhance protection of employment and social rights, target social assistance more effectively, and achieve financial and social stability. UN كما تنفذ الحكومة تدابير لتقليل الفروق في مستويات معيشة شتى فئات السكان، وزيادة حماية الحق في العمل والحقوق الاجتماعية، وتوجيه المساعدات الاجتماعية بشكل أفضل إلى مستحقيها، وتحقيق الاستقرار المالي والاجتماعي.
    8. The needed emergency borrowing on non-concessional terms would cause considerable capital outflows in the near future, seriously compromising prospects for financial and social stabilization. UN ٨ - وستؤدي ضرورة الاقتراض على أساس عاجل بشروط غير تمييزية عاجلا إلى خروج رؤوس أموال هائلة، مما يضر بصورة خطيرة آفاق الاستقرار المالي والاجتماعي.
    Pursuant to article 9 of the Constitution, " citizens are equal in their freedoms and rights, regardless of the gender, race, skin color, national and social background, political and religious affiliation, financial and social situation. UN وتنص المادة 9 من الدستور على أن " المواطنين متساوون في الحريات والحقوق، بصرف النظر عن نوع الجنس، والعرق، واللون، والخلفية الوطنية والاجتماعية، والانتماء السياسي والديني، والوضع المالي والاجتماعي.
    The reduction of poverty and the achievement of financial and social prosperity are fundamental to building lasting peace, which will continue to be a utopian dream unless the basic conditions for a decent life are established: food, housing, education and health for all. UN إن الحد من وطأة الفقر وتحقيق الازدهار المالي والاجتماعي أمران أساسيان لإحلال السلام الدائم، الذي سيظل حلما خياليا، إذا لم تُهيأ الظروف الأساسية لحياة كريمة: أي توفير الغذاء والسكن والتعليم والصحة للجميع.
    Trafficking must also be fought through adequate financial and social support to victims, training for law enforcement, legal reform, information campaigns, assistance for repatriation and rehabilitation of trafficking victims, and combating sex tourism. UN كذلك ينبغي محاربة الاتجار عن طريق تقديم ما يكفي من الدعم المالي والاجتماعي إلى الضحايا، والتدريب على إنفاذ القوانين، والإصلاح القانوني، والحملات الإعلامية، والمساعدة على إعادة الضحايا إلى أوطانهم وتأهيلهم، ومكافحة السياحة الجنسية.
    With fewer business and political connections, women often have less access to the financial and social capital needed to win elections and be politically active. UN ولأن المرأة غالبا ما يكون لديها علاقات عمل وعلاقات سياسية أقل من الرجل، فإن إمكانية وصولها إلى رأس المال المالي والاجتماعي اللازم للفوز في الانتخابات وممارسة النشاط السياسي تكون أضعف من إمكانية الرجل.
    227. The Committee recommends that measures be taken by the authorities, notably at the fiscal and social levels, to address the problem of the inequitable distribution of wealth among the population in order to combat poverty. UN ٧٢٢- توصي اللجنة السلطات باتخاذ التدابير، وخاصة على المستوى المالي والاجتماعي منها، لمعالجة مشكلة التفاوت في توزيع الثروات على السكان، من أجل مكافحة الفقر.
    The Aflatoun programme to disseminate a culture of children's rights and provide social and financial education UN برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more