"المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • bilateral and multilateral donors
        
    • multilateral and bilateral donors
        
    bilateral and multilateral donors emphasized that their continuing support for Guatemala was contingent upon the progress made on the nine points targeted for priority action by the Government, including accelerated implementation of the peace agreements and action to combat impunity, improve public security and guarantee respect for human rights. UN وأكد المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف أن دعمهم المستمر لغواتيمالا مرهون بإحراز تقدم بشأن النقاط التسع التي يُستهدف اتخاذ تدابير على سبيل الأولوية من جانب الحكومة بشأنها، ومن بينها التنفيذ المعجـَّـل لاتفاقات السلام وتدابير مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين الأمن العام وضمان احترام حقوق الإنسان.
    The pledges made by bilateral and multilateral donors included continued funding of key civilian adviser posts currently provided by UNOTIL. UN وقد شملت التعهدات التي قدمها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف مواصلة تمويل الوظائف الرئيسية للمستشارين المدنيين التي يمولها حاليا المكتب.
    As the Government depends on official development assistance for more than 55 per cent of its budget, the suspension of the Poverty Reduction and Growth Facility, to which bilateral and multilateral donors have linked their assistance, has led to the drying up of assistance and a large budget deficit. UN وبما أن الحكومة تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية لما يزيد على 55 في المائة من ميزانيتها، فقد أدى تعطيل مرفق النمو وخفض الفقر، الذي ربط به المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف مساعدتهم، إلى نضوب المساعدة وعجز ضخم في الميزانية.
    bilateral and multilateral donors and certain neighbouring and distant countries have passively facilitated the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict; the role of private companies and individuals has also been vital. UN فقد قام المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف وبعض البلدان المجاورة والبعيدة، بشكل سلبي، بتيسير استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ وبنفس القدر، كان للدور الذي اضطلعت به الشركات الخاصة والأفراد أيضا أهميته الحيوية في هذا المجال.
    At the same time, the support of the international community — including the United Nations system, the international financial institutions, as well as other multilateral and bilateral donors — is required to complement the efforts of the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن دعم المجتمع الدولي؛ بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وأيضا المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف اﻵخرون، مطلوب ﻹكمال جهود البلدان النامية.
    3. Several speakers remarked that there have been considerable advances in the way that bilateral and multilateral donors incorporate the Monterrey Consensus, including the implementation of the Millennium Development Goals and the eradication of poverty, in their working processes. UN 3 - وقد لاحظ عدد من المتكلمين التقدم الكبير المحرز في الجهود التي يبذلها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف لدمج توافق آراء مونتيري، بما في ذلك تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر، في آليات عملهم.
    14. Low-income commodity-dependent developing countries tend to rely on concessional loans and grants from bilateral and multilateral donors for their economic recovery. UN 14- تنزع البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية إلى الاعتماد على القروض الميسرة والمنح التي يقدمها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف لتحقيق انتعاشها الاقتصادي.
    Regional and international financial institutions, together with bilateral and multilateral donors, play an essential role in funding prevention and mitigation activities in the region and supporting, on a predictable and sustainable basis, the establishment and operation of effective early warning systems. UN 182- أما المؤسسات المالية الإقليمية والدولية ومعها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف فيقومون بدور أساسي في تمويل أنشطة المنع والتخفيف في المنطقة وفي تقديم الدعم على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به لإنشاء وتشغيل نُظُم فعالة للإنذار المبكر.
    Only 2 per cent of disaster management funds are spent by bilateral and multilateral donors on proactive disaster risk reduction, despite the estimate of the United States Geological Survey that economic losses worldwide from disasters in the 1990s could have been cut by some $280 billion through investing $40 billion in disaster risk reduction. UN ولا ينفق المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف سوى 2 في المائة من الأموال المخصصة لإدارة الكوارث على الحد الاستباقي من أخطار الكوارث، رغم تقدير وكالة المسح الجيولوجي في الولايات المتحدة بأن الخسائر الاقتصادية العمالية التي نجمت عن الكوارث في التسعينات كان يمكن تقليصها بحوالي 280 بليون دولار من خلال استثمار 40 بليون دولار في الحد من أخطار الكوارث.
    6. The Infrastructure Consortium for Africa, a forum in which major bilateral and multilateral donors work with continental and regional institutions to facilitate both public and private investment in Africa's infrastructure, focused its attention on fostering regional economic integration through infrastructure investments at its annual meeting, held in Tunisia in May 2010. UN 6 - وقام الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا، وهو منتدى يتعاون في إطاره المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف مع المؤسسات القارية والإقليمية على تيسير كل من الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية بأفريقيا، بتركيز اهتمامه، في اجتماعه السنوي الذي عقده في تونس في أيار/مايو 2010، على تشجيع التكامل الاقتصادي الإقليمي من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    The Government ensures proper coordination of donor activities in Georgia, thus enabling multilateral and bilateral donors to deliver assistance in a concerted manner. UN وتكفل الحكومة إجراء التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين في جورجيا، فتمكن بذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف من تنفيذ المساعدة على نحو متضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more