"المانحون الدوليون" - Translation from Arabic to English

    • international donors
        
    • international donor
        
    international donors have been providing more than $500 million a year to support such programmes, and their support is likely to increase. UN وظل المانحون الدوليون يقدمون ما يزيد عن ٥٠٠ مليون دولار في السنة لدعم تلك البرامج، ويرجح أن يزيد دعمهم هذا.
    international donors are providing only a third of their $5.7 billion share. UN ولا يقدم المانحون الدوليون سوى ثلث حصتهم البالغة 5.7 بليون دولار.
    The request further indicates that a total of US$ 17.9 million is expected from international donors. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه من المتوقع أن يوفر المانحون الدوليون مبلغ 17.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    They continued to act with strong commitment and resolve, and that capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. UN وقد واصل العمل بالتزام وعزم ثابتين وساعده المانحون الدوليون في تعزيز قدرته بشكل تدريجي.
    international donor commitment for 2002 will only cover 2,500 houses. UN ولن يغطي التزام سنة 2002 الذي تعهد به المانحون الدوليون إلا تكاليف إعمار وإصلاح 500 2 منزل.
    Furthermore, international donors and Governments should continue to support UNDCP alternative development projects. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يواصل المانحون الدوليون والحكومات دعم مشاريع اليوندسيب الخاصة بالتنمية البديلة.
    The international donors put such covenants in the project agreement. UN ويدرج المانحون الدوليون بنوداً متعلقة بهذه المسألة في اتفاقات المشاريع.
    The Panel recommends that international donors with an interest in diamond sector reform work quickly with the National Transitional Government of Liberia and WAMCO to resolve this issue as soon as possible. UN ويوصي الفريق بأن يقوم المانحون الدوليون المعنيون بإصلاح قطاع الماس بالعمل بشكل سريع مع الحكومة الانتقالية ومؤسسة غرب أفريقيا للتعدين من أجل حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Considerable support for the Agency has been provided by international donors in terms of both equipment and training. UN وقدم المانحون الدوليون دعما كبيرا للوكالة سواء من حيث المعدات أو التدريب.
    international donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal. UN وقد تعهد المانحون الدوليون بتقديم مساهمات مالية كبيرة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    international donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal. UN وتعهد المانحون الدوليون بالتبرع بمبالغ كبيرة لإعادة بناء قطاع غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    international donors have played a pivotal role in funding the war and in criminalizing the Congolese economy and people. UN وقد اضطلع المانحون الدوليون في الواقع بدور رئيسي في تمويل الحرب وتجريم الاقتصاد والشعب بالكونغو.
    The refugees must rely on food rations, clothing and shelter as provided by international donors. UN ويتعين على اللاجئين أن يعتمدوا على الحصص الغذائية والملابس والمآوى التي يوفرها المانحون الدوليون.
    The results also guide the international donors in focusing their capacity-building activities according to the identified needs. UN ويسترشد المانحون الدوليون أيضا بهذه النتائج في تركيز أنشطتهم في مجال بناء القدرات وذلك وفق ما تم تحديده من احتياجات.
    international donors renewed their commitment to stability in Somalia, pledging $300 million. UN وجدد المانحون الدوليون التزامهم بتحقيق الاستقرار في الصومال، إذ تعهّدوا بتقديم مبلغ 300 مليون دولار.
    Business confidence has surged, the local currency has appreciated in value against the dollar and international donors have showed willingness to contribute to the reconstruction and economic recovery of Lebanon. UN وارتفعت ثقة اﻷعمال التجارية، وزادت قيمة العملة المحلية مقابل الدولار، وأبدى المانحون الدوليون استعدادهم للمساهمة في تعمير لبنان وانتعاشه الاقتصادي.
    :: Consensus has been reached on the establishment of the Monitoring and Evaluation Committee secretariat, to be funded by international donors through a UNDP programme. UN :: تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء أمانة لجنة الرصد والتقييم التي سيمولها المانحون الدوليون عن طريق برنامج تابع للبرنامج الإنمائي.
    We appreciate the ongoing efforts of international donors, regional organizations and United Nations agencies to alleviate the suffering of innocent civilians and to provide protection for them. UN ونقدر الجهود الجارية التي يبذلها المانحون الدوليون والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء وتوفير الحماية لهم.
    UNOCI has also been involved in the implementation of projects for the provision of training in forensics and antiracketeering, and for the modernization of the Police Academy in Abidjan, which are financed by international donors. UN وشاركت البعثة أيضا في تنفيذ مشاريع لتوفير التدريب في مجال الأدلة الجنائية، ومكافحة الابتزاز، وتحديث أكاديمية الشرطة في أبيدجان، وهي مشاريع يمولها المانحون الدوليون.
    Of the funds pledged by international donors for 2010-2011, only 37.8 per cent have been disbursed. UN فمن بين الأموال التي تعهد بها المانحون الدوليون لعام 2010-2011، لم يتم صرف إلا ما نسبته 37.8 في المائة.
    The international donor community has implemented numerous other projects on a bilateral basis in the socio-economic, environmental, health and education sectors. UN وقد نفذ المانحون الدوليون مشاريع عديدة أخرى على أساس ثنائي في القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والصحي والتعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more