"المانحين على دعم" - Translation from Arabic to English

    • donors to support
        
    I encourage donors to support the Liberian National Transitional Government in this direction. UN وإنني أشجع المانحين على دعم الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية في هذا الاتجاه.
    The Conference encouraged donors to support this effort. UN وجار تشجيع المانحين على دعم هذا الأمر.
    Another said that it was important to highlight the success of the Programme as a means of inspiring donors to support any future financial mechanism established. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    Another said that it was important to highlight the success of the Programme as a means of inspiring donors to support any future financial mechanism established. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    I also urge donors to support the humanitarian assistance activities of UNMEE through contributions to the newly established Trust Fund. UN كما أحث المانحين على دعم أنشطة المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من خلال تقديم المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا.
    They urged donors to support the reconstruction programmes as well as the Judicial Commission, the Independent Human Rights Commission, the Constitutional Commission and the electoral process. UN وحثوا المانحين على دعم برامج إعادة الإعمار، فضلا عن دعم اللجنة القضائية، واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الدستورية، والعملية الانتخابية.
    The Government has encouraged donors to support social sector programmes through the Trust Fund mechanism, and other similar trust fund mechanisms which are in the process of being established. UN وتشجع الحكومة المانحين على دعم برامج القطاع الاجتماعي بواسطة آلية الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان وغيره من آليات الصناديق الاستئمانية المشابهة الجاري إنشاؤها.
    He gave an overview of the Mission's activities over the past year and described the Mission's programme of confidence-building measures, urging donors to support it. UN وقدّم عرضاً لأنشطة البعثة خلال العام الماضي ووصفاً لبرنامج البعثة المتعلق بتدابير بناء الثقة وحث المانحين على دعم هذه البرامج.
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7 % of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs. UN ودعوا، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولية المعنية بالصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    OHCHR has been encouraging donors to support the construction of extra office and courtroom space in order to increase its capacity to address this large backlog. UN وعمدت المفوضية إلى تشجيع المانحين على دعم إنشاء مكاتب وقاعات محاكمة إضافية في المحكمة بغية زيادة قدراتها على معالجة هذا الكم الكبير المتراكم من القضايا.
    Recalling the commitment of the international community to support the Comprehensive Peace Agreement process, including through development aid, and urging donors to support the implementation of the Agreement and to honour all pledges to this end, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية، وإذ يحث المانحين على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بكل التعهدات لبلوغ هذه الغاية،
    The Commission urged donors to support ESCWA in its efforts to assist member countries and requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress made in that regard. UN وحثت اللجنة المانحين على دعم الإسكوا في جهودها لمساعدة البلدان الأعضاء وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يرفع تقريرا عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    I urge donors to support these very important projects in the Temporary Security Zone and in the surrounding areas by making additional contributions to the Trust Fund. UN وإني أحث المانحين على دعم هذه المشاريع الهامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المحيطة بها، عن طريق تقديم تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني.
    33. Delegations expressed appreciation for the hosting of Iraqi refugees by neighbouring countries and urged donors to support UNHCR's supplementary appeal. UN 33- وأعربت الوفود عن تقديرها لاستضافة اللاجئين العراقيين من قبل البلدان المجاورة وحثت المانحين على دعم النداء التكميلي للمفوضية.
    Several delegations urged donors to support the Good Humanitarian Donorship approach with regard to reducing earmarking and the need for extra reporting. UN وحثت وفود عديدة المانحين على دعم نهج " العمل الإنساني الجيد للجهات المانحة " فيما يتعلق بخفض التخصيص والحاجة إلى إبلاغ إضافي.
    Members of the Council urged donors to support the economy of Burundi, to honour the commitments made at the Paris and Geneva Conferences, and to provide as a matter of utmost urgency budgetary and balance-of-payments support to the Government of Burundi, and to contribute generously to the transitional debt relief fund. UN وحث أعضاء المجلس المانحين على دعم اقتصاد بوروندي، والوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في مؤتمري باريس وجنيف، وتقديم الدعم على سبيل الاستعجال إلى الحكومة البوروندية في مجال الميزانية وميزان المدفوعات، وعلى المساهمة بسخاء في الصندوق الانتقالي لتخفيف وطأة الديون.
    Include gender analysis, with assistance of gender advisers and women's representatives, in planning for post-conflict and rehabilitation programmes and projects; encourage donors to support gender-specific post-conflict reconstruction projects. UN القيام، بمساعدة المستشارين الجنسانيين وممثلي المرأة، بإدراج التحليل الجنساني في برامج ومشاريع التخطيط لمرحلة ما بعد الصراع والتأهيل؛ وتشجيع المانحين على دعم مشاريع التعمير بعد الصراع التي تراعي تحديدا الاعتبارات الجنسانية.
    At the same time, he was involved in coordinating the activities of the United Nations country group, the United Nations Development Programme, ESCAP and international financial institutions, establishing priorities for action and encouraging donors to support projects that could provide a platform for cooperation with the authorities. UN وبالتوازي مع ذلك، يسعى المستشار الخاص إلى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمؤسسات المالية الدولية، وإلى تحديد أولويات العمل وتشجيع المانحين على دعم مشاريع يمكن أن تشكل بداية للتعاون مع السلطات.
    (c) Urging donors to support the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing a comprehensive national strategy to prevent, respond to and combat sexual violence and impunity; UN (ج) حث المانحين على دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحة الإفلات من العقاب بشأنه؛
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7% of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs and strengthening national health systems through capacity building and technology transfer. UN وفي هذا السياق، طالبوا الدول المانحة بأن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في شكل مساعدات إنمائية رسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز نُظم الصحة الوطنية من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more