"المانحين والشركاء" - Translation from Arabic to English

    • donors and partners
        
    • donors' and partners
        
    • donor and
        
    Harmonization among donors and partners has been a challenge. UN لقد ظل التنسيق بين المانحين والشركاء يشكل تحديا.
    The Special Rapporteur strongly endorses this Programme and urges donors and partners to make every effort to ensure its successful implementation. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا البرنامج بشدة ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح.
    It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. UN وينبغي الإشارة إلى أن الإسكوا نجحت في رفع اهتمام عدد كبير من المانحين والشركاء في أعمال التعاون التقني التي تقوم بها.
    Joint or coordinated outreach to potential donors and partners UN توعية المانحين والشركاء المحتملين المشتركة أو المنسقة
    (d) Sustaining and expanding donors' and partners' interest in and support for the Department's capacity development work. UN (د) المحافظة على اهتمام المانحين والشركاء بعمل الإدارة في مجال تنمية القدرات ودعمهم له وتوسيع نطاق هذا الاهتمام وذلك الدعم.
    Swaziland encouraged international donors and partners to assist Uganda in the implementation of the recommendations. UN وشجعت سوازيلند المانحين والشركاء الدوليين على مساعدة أوغندا في تنفيذ التوصيات.
    I encourage donors and partners to support the establishment of the AMISOM cell. UN وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    The 2013 increase can be attributed to the response of donors and partners to the call at the United Nations Conference on Sustainable Development for predictability, security and stability of funding for UNEP. UN ويمكن أن تُعزى هذه الزيادة إلى استجابة المانحين والشركاء إلى الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل جعل تمويل برنامج البيئة قابلاً للتنبؤ به وآمنا ومستقرا.
    Such monitoring mechanisms should also focus on the commitments made by donors and partners, in order to assure that our joint efforts will actually be translated into tangible outcomes. UN كما ينبغي لآلية المراقبة تلك أن تركّز على التزامات المانحين والشركاء لضمان أن تُترجم جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة بالفعل.
    Therefore, while trying to increase our national budget to prevent and combat HIV/AIDS and cooperating with international donors and partners, Viet Nam is also exploring ways and means to mobilize, channel and utilize resources more effectively and efficiently. UN لذلك، في الوقت الذي نحاول فيه زيادة ميزانيتنا الوطنية للوقاية من الفيروس والإيدز ومكافحته والتعاون مع المانحين والشركاء الدوليين، تستكشف فييت نام أيضا السبل والوسائل اللازمة لتعبئة وتوجيه واستخدام الموارد بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    The European Union is willing to go into greater depth in this debate, together with other donors and partners, so as to improve the effectiveness and coordination of humanitarian assistance. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتعمق أكبر في هذه المناقشة مع المانحين والشركاء الآخرين لتحسين فاعلية وتنسيق المساعدة الإنسانية.
    The human right to adequate food in particular should be guiding countries' choices of development strategies, and provide an objective benchmark to evaluate the effectiveness of development efforts, thus improving the accountability of both donors and partners. UN وينبغي أن يكون الحق في الغذاء الكافي، على وجه الخصوص، هو الموجِّه لخيارات الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان، وأن يمثل معياراً موضوعياً لقياس مدى فعالية الجهود الإنمائية، وهكذا يسهم في تعزيز مساءلة كل من المانحين والشركاء.
    An emerging global consensus on aid effectiveness emphasizes ownership by partners of development strategies, alignment of donor support to those strategies, harmonization among donor actions, managing for results, and mutual accountability of donors and partners. UN ويؤكد توافق الآراء العالمي الناشئ حول فعالية المعونة على أهمية ملكية الشركاء للاستراتيجيات الإنمائية، ودعم المانحين لتلك الاستراتيجيات، والتوفيق بين جهود المانحين، والإدارة من أجل تحقيق نتائج، والمساءلة المتبادلة بين المانحين والشركاء.
    The Special Rapporteur strongly endorses the Africa Stockpile Programme and urges donors and partners to make every effort to ensure its successful implementation; UN - يؤيد المقرر الخاص بشدة برنامج المخزونات الأفريقي ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح؛
    In our view, the Office of the Special Adviser on Africa should be strengthened to provide a valuable service in that regard and to support the United Nations overall responsibility for monitoring the performance of donors and partners. UN ومن رأينا أنه ينبغي تعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بما يجعله يقدم خدمة قيّمة في هذا الصدد ويدعم مجمل مسؤولية الأمم المتحدة عن رصد أداء المانحين والشركاء.
    4. Invites donors and partners to contribute financially and technically to the capacity-building and technical assistance programme to reduce and prevent pollution from mercury; UN 4 - يدعو المانحين والشركاء إلى الإسهام مالياً وتقنياً في برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق؛
    Further, with major donors and partners working closely together, the United Nations Girls' Education Initiative has been evaluated and revitalized and is now focusing more on joint action by United Nations partners at country level, supported by regional facilitation and global advocacy. UN وعلاوة على ذلك فإنه بقيام المانحين والشركاء الرئيسيين بالعمل سويا بصورة وثيقة، فقد جرى تقييم مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وتنشيطها، وهي تهتم الآن بصورة أكبر بالإجراءات المشتركة التي يتخذها شركاء الأمم المتحدة على الصعيد القطري، وتدعمها التسهيلات الإقليمية والدعوة العالمية.
    The Security Council encourages further close consultation between Member States of the Sahel, West Africa and the Maghreb as well as with regional, multilateral and other bilateral donors and partners to enhance the efforts to implement the Strategy. UN ويشجع مجلس الأمن مواصلة التشاور الوثيق بين الدول الأعضاء في منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، والتشاور مع المانحين والشركاء الإقليميين والمتعددي الأطراف وسائر المانحين والشركاء الثنائيين من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية.
    The advocacy and sensitization work of the Commission, and particularly of the Chair of the configuration in the months leading up to the holding of the event, were critical in bringing to the table a wide range of existing and potential donors and partners. UN والعمل الذي اضطلعت به اللجنة، ولا سيما رئيس التشكيلة، في مجال التعبئة والتوعية في الأشهر التي سبقت عقد هذا الحدث، كان بالغ الأهمية في حضور مجموعة واسعة من المانحين والشركاء الحاليين والمحتملين اجتماعَ المائدة المستديرة.
    In the course of the biennium, UNODC will endeavour to increase the pro rata costing of local-level personnel in special-purpose-funded programme activities, which requires increased funding from donors and partners. UN وفي غضون فترة السنتين، سيسعى المكتب إلى زيادة تقدير التكاليف التناسبي لموظفي الرتبة المحلية في الأنشطة البرنامجية الممولة من الأموال المخصَّصة الغرض، وهذا ما يقتضي زيادة التمويل الوارد من المانحين والشركاء.
    UNCDF would like to increase the number of joint evaluations to ensure the participation of key donor and national partners. UN ويرغب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في زيادة عدد التقييمات المشتركة، بغية كفالة مشاركة المانحين والشركاء الوطنيين الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more