"المانع للمنافسة" - Translation from Arabic to English

    • anticompetitive
        
    • of anti-competitive
        
    17. It was noted that most regimes imposed administrative fines and injunctions to compel undertakings to stop anticompetitive conduct. UN 17- لوحظ أن معظم النظم تطبّق غرامات إدارية وأوامر زجرية لحمل المنشآت على وقف السلوك المانع للمنافسة.
    Putting a price tag on anticompetitive behaviour was among the most important advocacy tools, showing how much it cost per consumer. UN ومن أهم وسائل الدعوة وضع بطاقة أثمان للسلوك المانع للمنافسة تبين تكلفته بالنسبة للمستهلك.
    Cartels increase prices and reduce output, and therefore SMEs are likely to see their sales to cartel members declining as a result of this anticompetitive conduct. UN إذ إن الكارتلات تزيد الأسعار وتقلّص الإنتاج، مما يؤدي على الأرجح إلى تراجع مبيعات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى أعضاء الكارتل نتيجة هذا السلوك المانع للمنافسة.
    Examples might be to liberalize certain sectors or to substantially reduce the anticompetitive conduct in certain sectors, to substantially increase awareness among the business community of the merits of competition, or a " push " against cartels. UN وقد تكون من أمثلة الأهداف المتوخاة: تحرير قطاعات معينة أو الحد بقدر كبير من السلوك المانع للمنافسة في قطاعات معينة، وزيادة الوعي بدرجة كبيرة لدى أوساط قطاع الأعمال بمزايا المنافسة، أو مواجهة الكارتلات.
    Competition authorities (were) under pressure to relax merger reviews and prohibitions of anticompetitive conduct in competition laws. UN كما تتعرض سلطات المنافسة للضغط من أجل أن تُخفف إجراءات استعراض عمليات الاندماج وأن تحظر قوانين المنافسة السلوك المانع للمنافسة.
    Competition agencies had a key role to play in resisting anticompetitive regulation by advocating for policies that benefit consumers and against those that restrict competition. UN وقد أدت الوكالات المعنية بالمنافسة دوراً رئيسياً في مقاومة التنظيم المانع للمنافسة بالترويج لسياسات تفيد المستهلكين وتقف ضد أولئك الذين يقيدون المنافسة.
    It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير.
    The Supreme Court declined to consider the plaintiffs' alternative theory that their foreign injury was not independent and the anticompetitive conduct's domestic effects were linked to the foreign harm. UN ورفضت المحكمة العليا النظر في النظرية البديلة للمدعين القائلة بأن الضرر الخارجي الذي لحق بهم ليس مستقلاً بذاته وأن الآثار المحلية للسلوك المانع للمنافسة مرتبطة بالضرر الخارجي.
    It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy. UN ولاحظت كذلك أن منح تعويضات بمقدار ثلاثة أضعاف عن السلوك المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى إحداث خلافات كبيرة.
    The Supreme Court declined to consider the plaintiffs' alternative theory that their foreign injury was not independent and the anticompetitive conduct's domestic effects were linked to the foreign harm. UN ورفضت المحكمة العليا مراعاة النظرية البديلة التي قدمها المدعون ومفادها أن الضرر الخارجي الذي لحق بهم ليس مستقلاً بذاته وأن الآثار المحلية الناتجة عن السلوك المانع للمنافسة مرتبطة بالضرر الخارجي.
    It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy abroad. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير في الخارج.
    It further noted that the application of treble damages remedies to anticompetitive conduct in the United States had generated considerable controversy. UN ولاحظت كذلك أن تطبيق العلاجات المتعلقة بالأضرار الثلاثية الأضعاف على التصرف المانع للمنافسة في الولايات المتحدة قد أدى إلى خلاف كبير.
    The Sindipedras case was the first instance in which these new prerogatives were used, and it demonstrated the usefulness of such investigative procedures to gather evidence of anticompetitive behaviour. UN وقضية رابطة سينديبدراس هي أول حالة استخدمت فيها هذه الامتيازات، وقد أثبتت جدوى إجراءات التحقيق هذه في تجميع الأدلة على السلوك المانع للمنافسة.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطة المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٤٣(.
    10. The free-trade arrangements between Australia and New Zealand (ANZCERTA) included amendments to the competition laws of each country to cover anticompetitive behaviour in bilateral trade. UN ٠١- ونص الاتفاق التجاري بشأن توطيد العلاقات الاقتصادية بين نيوزيلندا واستراليا على إدخال تعديلات على قوانين المنافسة في كل من البلدين لتغطية السلوك المانع للمنافسة في التجارة الثنائية بينهما.
    In Venezuela, the competition authority has chosen not to intervene in most cases, while making clear to the firms concerned that there would be strict enforcement against anticompetitive conduct. Ibid. UN وفي فنزويلا، اختارت السلطات المعنية بالمنافسة عدم التدخل في معظم الحالات، وأوضحت في الوقت نفسه للشركات المعنية أنه سيكون هناك انفاذ صارم للقانون ضد السلوك المانع للمنافسة)٩٢(.
    In view of the importance of the nickel for the Zimbabwean economic development and the increasing potential demand, the case shows the importance of competition law and policy in monitoring and challenging anticompetitive conduct. UN 30- ونظراً إلى أهمية النيكل لتحقيق التنمية الاقتصادية في زمبابوي وزيادة الطلب المحتمل عليه، تبين الحالة أهمية قانون وسياسة المنافسة في رصد السلوك المانع للمنافسة والاعتراض عليه.
    However, the judgement only covered situations where the anticompetitive conduct independently caused foreign injury, and it expressly left open whether United States courts would have subject-matter jurisdiction when a plaintiff showed that the domestic effects of the defendant's conduct gave rise to the foreign effects. UN غير أن الحكم لم يشمل سوى الحالات التي كان فيها السلوك المانع للمنافسة سببا مستقلا في إحداث الضرر الخارجي، وترك الباب مفتوحا بشكل صريح بشأن ما إذا كان لمحاكم الولايات المتحدة ولاية موضوعية عندما يثبت المدعي أن الآثار الداخلية لتصرف المدعى عليهم أنشأت آثارا في الخارج.
    The court commented that its interpretation of the FTAIA accorded with principles of prescriptive comity; other nations were in the best position to decide how to protect their citizens from anticompetitive conduct by foreign corporations. UN وعلقت المحكمة قائلة إن تفسيرها لقوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية يتفق ومبادئ المجاملة الدولية التقادمية؛ وتوجد الأمم الأخرى في أفضل موقع لتقرر كيفية حماية مواطنيها من السلوك المانع للمنافسة الذي تسلكه الشركات الأجنبية.
    Recent mega-RTA negotiations have sought to address the potentially anticompetitive effect of Stated-owned enterprises that tend to receive some preferential treatment, including preferential finance. UN وقد سعت المفاوضات الأخيرة بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية الكبرى إلى معالجة الأثر المانع للمنافسة الذي يمكن أن ينجم عن حصول المؤسسات الحكومية، عادةً، على قدر من المعاملة التفضيلية، بما في ذلك التمويل التفضيلي.
    In 1980, a major change in the analysis of anti-competitive conduct had been introduced with the replacement of the per se approach by the rule-of-reason approach. UN وفي عام 1980، أدخل تعديل هام على تحليل السلوك المانع للمنافسة مع الاستعاضة عن النهج الذاتي بنهج عقلاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more