:: Erecting barriers to protect against flooding and preserve the natural mangrove areas necessary for marine life; | UN | :: إنشاء حواجز للحماية من الفيضان وللحفاظ على مناطق أشجار المانغروف الطبيعية اللازمة للحياة البحرية؛ |
In addition, programmes have been developed for water resource management, mangrove conservation and conservation of land resources. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت برامج ﻹدارة الموارد المائية، وحفظ أشجار المانغروف وحفظ الموارد من اﻷراضي. |
Symbolic values are those attached to mangrove areas by indigenous people and include religious, totemic and mythical beliefs. | UN | والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية. |
Current waste-management practices have resulted in the degradation of coral reefs, seagrass beds, mangroves and coastal zones, as well as in health warnings about diseases and contaminated food supplies. | UN | وقد أدَّت الممارسات الراهنة لإدارة النفايات إلى تدهور الشُعَب المرجانية وطبقة الحشائش البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، وإلى إصدار تحذيرات صحية بشأن الأمراض والإمدادات الغذائية الملوثة. |
When reforesting mangroves, a minimum of one plant per square metre is recommended. | UN | ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى. |
mangrove forests, in addition to providing vital coastal defences, were also a cornerstone of the region's economy. | UN | وبالإضافة إلى ما أتاحته غابات المانغروف من دفاع ساحلي هام، فقد شكلت حجر زاوية أيضا لاقتصاد المنطقة. |
Global coverage of seagrass beds has declined by almost one third in 100 years and at least one quarter of the historical mangrove cover has been lost. | UN | وقد انخفضت التغطية العالمية من أحواض الأعشاب البحرية بنسبة الثلث تقريبا خلال 100 عام، وفُقد ما لا يقل عن ربع غطاء أشجار المانغروف التاريخي. |
A few countries are taking steps to protect or replant mangrove areas. | UN | ويقوم عدد قليل من البلدان باتخاذ خطوات لحماية مناطق أشجار المانغروف أو إعادة زرعها. |
Bangladesh has the world's largest mangrove forest; it needs protection. | UN | وتوجد في بنغلاديش أكبر أشجار المانغروف في العالم. وهي تحتاج إلى الحماية. |
C. Coastal areas, mangrove and small island areas | UN | المناطــق الساحليــة ومناطق غابات المانغروف والجزر الصغيرة |
The mangrove forests of the Sudarbans, a World Heritage Site and a natural habitat of the famed royal bengal tiger, have been extensively damaged. | UN | وأتلف غابات المانغروف في سودربانس، وهي من مواقع التراث العالمي وموئل طبيعي لنمر البنغال الملكي الشهير. |
International Society for mangrove Ecosystems | UN | الجمعية الدولية للنظم الإيكولوجية لأشجار المانغروف |
International Society for mangrove Ecosystems | UN | الجمعية الدولية للنظم الإيكولوجية لأشجار المانغروف |
International Society for mangrove Ecosystems | UN | الجمعية الدولية للنظم الإيكولوجية لأشجار المانغروف |
Iran states that the reduction, equivalent to a decrease of 166.3 hectares of mangrove area, resulted in a loss of breeding ground for various species as well as a nursery ground for about 6,000,000 fish larvae. | UN | وتذكر إيران أن هذا الانخفاض، الذي يعادل نقصان مساحة المانغروف بمقدار 166.3 هكتاراً، قد أسفر عن فقدان أرض التربية لأنواع شتى فضلاً عن فقدان أرض الحضانة لنحو 000 000 6 يرقات سمكية. |
Square measure where mangrove was planted = 960 hectares. | UN | :: المساحة المزروعة بأشجار المانغروف = 960 هكتارا. |
Tissue culture in mangroves is at an experimental stage and cannot reasonably be used for reforestation-scale purposes. | UN | فما زالت زراعة أنسجة المانغروف في مرحلة تجريبية ولا يمكن استخدامها على نحو معقول لأغراض إعادة التشجير على نطاق واسع. |
Equally important, the project will develop cooperative research programmes to conserve the mangroves in the region. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن المشروع سيستحدث برامج بحثية تعاونية لحفظ أشجار المانغروف في المنطقة. |
In some cases, attempts to reclaim land have led to the destruction of mangroves. | UN | وقد أدت محاولات استصلاح اﻷراضي، في بعض الحالات، إلى اقتلاع أشجار المانغروف. |
C. Coastal forests, mangroves and small islands | UN | الغابات الساحلية وغابات المانغروف الصغيرة |
Plant and animal resources of mangroves make them highly valuable economic assets. | UN | والموارد النباتية والحيوانية لغابات المانغروف تجعلها أصولا اقتصادية قيمة للغاية. |