The impetus for this came from Maori mothers insisting that the Maori reclaim the education of their children from birth through to adulthood. | UN | وجاء ذلك نتيجة إصرار الأم الماورية على أن يتحمل الشعب الماوري من جديد مسؤولية تعليم أبنائه منذ ولادتهم وإلى أن يكبروا. |
The Maori school system ran parallel to the public primary school system. | UN | وسار نظام المدارس الماورية بشكل موازٍ لنظام المدارس الابتدائية العامة. |
Eventually, however, the State recommended that there should be only one State school system, and the Maori school system was disbanded. | UN | بيد أن الدولة قد أوصت في خاتمة المطاف بوجود نظام واحد للمدارس التابعة للدولة وصُفي نظام المدارس الماورية. |
Maori was made an official language in 1987, and legislation was adopted in order to fulfil obligations with respect to the Maori language. | UN | وقد أُعلنت اللغة الماورية لغة رسمية في عام 1987، واعتُمدت تشريعات من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بلغة الماوريين. |
Maori communities and national Maori organizations were consulted and their proposals did affect the design of the arrangement. | UN | واستشيرت المجتمعات المحلية الماورية والمنظمات الماورية الوطنية وقد أثرت مقترحاتها على وضع الترتيب. |
The Broadcasting Amendment Act 1993, however, established a new Maori broadcasting funding agency, Te Reo Whakapuaki Irirangi (now known as Te Mangai Paho). | UN | غير أن قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 نص على إنشاء وكالة جديدة لتمويل الإذاعة باللغة الماورية. |
Maori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century. | UN | وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد. |
The curricula of many schools contain programmes for the instruction of the Maori language. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
Future policies would address any disparities in time use identified by the survey as between Maori and non-Maori women. | UN | وستعالج السياسات المستقبلية أي تفاوتات في استخدام الوقت تحددها الدراسة الاستقصائية بين المرأة الماورية وغير الماورية. |
Programmes whereby Maori children are educated through the medium of Maori language were the focal point of these developments. | UN | وأشار إلى أن إعداد برامج تستخدم اللغة الماورية كوسيلة لتعليم اﻷطفال الماوريين، كانت محور هذه التطورات. |
Her first language is English, and she has some basic knowledge of Maori and French. | UN | لغتها الأولى هي الانكليزية، وملمة بقدر ما باللغتين الماورية والفرنسية. |
This is the result of a renaissance in Maori cultural pride and competence. | UN | ويعود ذلك إلى انتعاش الافتخار بالثقافة الماورية وقدراتها. |
Trademarks legislation in Aotearoa has also been amended to prevent the registration of marks that would be culturally offensive to Maori. | UN | وقد عُدلت أيضا التشريعات المتعلقة بالعلامات التجارية في أوتيروا لمنع تسجيل علامات يمكن أن تشكل إساءة ثقافية للشعوب الماورية. |
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. | UN | وسجَّلَ شعب الماوري في نيوزيلندا شهادة ماركة مسجلة لضمان أصالة الفنون الإبداعية الماورية وجودتها. |
The Committee notes with satisfaction that the State party's delegation included a senior official of the Ministry of Maori Development. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن وفد الدولة الطرف تضمن مسؤولاً كبيراً من وزارة التنمية الماورية. |
It is important for New Zealanders to be able to access public services through the Maori language. | UN | ومن الضروري بالنسبة إلى النيوزيلنديين التمكن من الحصول على الخدمات العامة باللغة الماورية. |
The Maori radio service now covers nearly 80 per cent of the total Maori population. | UN | وتغطي الإذاعات الماورية حاليا حوالى 80 في المائة من مجموع السكان الماوريين. |
Maori settlements were scattered over most of the country by the twelfth century. | UN | وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد. |
The curricula of many schools contain programmes for the instruction of the Maori language. | UN | وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية. |
In 2001, some 4.5 per cent of New Zealanders and 25.2 per cent of New Zealand Maori said that they could have a conversation in Maori. | UN | وفي عام 2001، أفاد نحو 4.5 في المائة من النيوزيلنديين و25.2 في المائة من النيوزيلنديين من أصل ماوري يتحدثون الماورية. |
Submissions may also be given in Te reo. | UN | ويجوز أيضا تقديم المستندات باللغة الماورية. |
Statements for tikanga a Iwi (social studies), nga toi (The Arts) and hauora (health and physical education) are under development. | UN | ويجري حالياً إعداد بيانات بشأن العلوم الاجتماعية والفنون والتربية الصحية والبدنية باللغة الماورية. |