"المبادئ التالية" - Translation from Arabic to English

    • the following principles
        
    • the principles
        
    • following principles for
        
    In that context, Peru believes that the use and integrated management of water resources must take the following principles into consideration. UN وفي ذلك السياق تؤمن بيرو بأنه يجب أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار في استخدم موارد المياه وإدارتها المتكاملة.
    Accordingly, these recommendations are based on the following principles: UN وبناء عليه، تستند هذه التوصيات إلى المبادئ التالية:
    In developing those modalities, the working group adopted the following principles: UN وقد تبنى الفريق العامل لدى وضعه تلك الطرائق المبادئ التالية:
    These principles reveal a strong consensus among the heads of evaluation of the bilateral agencies on the following principles: UN وتكشف تلك المبادئ عن توافق قوي في الرأي بين رؤساء التقييم التابعين للوكالات الثنائية بشأن المبادئ التالية:
    the following principles have been added to this principle: the person, protection of interests, substitution and universality. UN وقد أضيفت المبادئ التالية إلى ذلك المبدأ، وتتعلق بالشخص، وحماية المصالح، والاستبدال، والنطاق العالمي للعدالة.
    Article 2 of the Act establishes the following principles for the implementation of the State export control policy: UN وتنص المادة 2 من القانون على المبادئ التالية المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة في مجال مراقبة الصادرات:
    In that context, China considers the following principles as key to advancing the sound development of the international disarmament process: UN وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة:
    Durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: UN تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية:
    The Russian Federation believes that the following principles could form the basis of regional conventional arms control agreements: UN يرى الاتحاد الروسي أن المبادئ التالية يمكن أن تشكل أساسا لاتفاقات إقليمية لتحديد الأسلحة التقليدية:
    WHO management established the following principles for the functioning of the centre: UN ووضعت إدارة منظمة الصحة العالمية المبادئ التالية لسير عمل المركز:
    Therefore, the following principles should be applied with flexibility. UN لذلك ينبغي تطبيق المبادئ التالية بمرونة.
    The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: UN يستند إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة إلى المبادئ التالية:
    The preparation of the list of speakers for the general debate shall be based on the following principles: UN يستند إعداد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة إلى المبادئ التالية:
    This assistance is built around the following principles: UN وتستند هذه المساعدة إلى المبادئ التالية:
    2. the following principles are applicable to all equipment: UN 2 - تنطبق المبادئ التالية على جميع المعدَّات:
    It is our view that the redesign of the global economic and financial governance architecture should be underpinned by the following principles. UN ونرى أن إعادة تصميم الهيكل الإداري المالي والاقتصادي العالمي ينبغي أن تستند إلى المبادئ التالية.
    In its resolution 2/1, the Conference decided that any such mechanism should also reflect, inter alia, the following principles: UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/1 أن تجسّد أي آلية من هذا القبيل أيضا أمورا منها المبادئ التالية:
    In its resolution 2/1, the Conference decided that any such mechanism should also reflect, inter alia, the following principles: UN وقرّر المؤتمر في قراره 2/1 أن تجسّد أي آلية من هذا القبيل أيضا أمورا منها المبادئ التالية:
    38. Thus defined, good governance is based on the following principles: UN 38 - وتقوم الحوكمة السليمة، وفق تعريفها، على المبادئ التالية:
    In the same decision, the Conference recognized that the following principles should underpin mechanisms for ensuring coordination and should be taken into account: UN وسلّم المؤتمر في المقرّر نفسه بأنّ المبادئ التالية ينبغي أن تكون قوام الآليات اللازمة لضمان التنسيق وبأنه ينبغي وضعها في الحسبان:
    To address climate change, we must recognize Mother Earth as the source of life and fashion a new system based on the principles of: UN ولمواجهة تغير المناخ، علينا الإقرار بأن أمنا الأرض مصدر للحياة واستحداث نظام جديد يستند إلى المبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more